dosi
13.01.07,17:52
Dobrý večer, vedel by mi niekto vysvetliť rozdiel medzi perfektom a preteritom v nemčine?

ďakujem
Excise Duty
15.02.07,08:56
Dobrý večer, vedel by mi niekto vysvetliť rozdiel medzi perfektom a preteritom v nemčine?

ďakujem


Preteritum (das Präteritum) je jednoduchý minulý čas a perfektum (das Perfekt) je zložený minulý čas. Okrem toho sa ešte používa aj predminulý čas (das Plusquamperfekt).
ewga
10.03.07,20:55
Dobrý večer, vedel by mi niekto vysvetliť rozdiel medzi perfektom a preteritom v nemčine?

ďakujem

PRETERITUM (jednoduchy minuly cas) vyjadruje dej, ktory nema vztah k pritomnosti. Pouziva sa najma v suvislom rozpravani o minulosti.
medzi koncovkou sa vklada -t- alebo -et-, ak sa kmen konci napr. na -t- alebo -d-. Koncovky su ako v pritomnom case, iba 3. osoba j.c. ma -e- ako 1. osoba.
sposobove slovesa tvoria preteritum podobne ako slabe slovesa. vychadzaju vsak z kmena neurcitku bez prehlasky. pri slovese wissen sa meni kmenove -i- na -u-, pri slovese mogen -g- na -ch-.

PERFEKTUM vyjadruje minuly dej, ktory ma vztah k pritomnosti. Pouziva sa najma pri kratkych oznameniach a v otazkach. V pouzivani perfekta su aj regionalne rozdiely. Severonemecka oblast dava prednost preteritu, juhonemecka perfektu. Pri sposobovych a pomocnych slovesach sa castejsie pouziva preteritum ako perfektum.
vacsina slovies tvori minuly cas s haben. Sain maju pohybove slovesa ak sa meni pozicia... napriklad pri slovesach ako wandern-robit pesie tury, putovat-ich bin gewandert
pricastie minule sa tvori predponou ge- ku menu a pri slabych slovesach koncovkou -t- alebo -et-(ak kmen konci na -t- alebo -d-). Pricastie sa kladie na koniec vety(ako infinitiv).
pri slovesach s odlucitelnou predponou sa -ge- kadie medzi predponou a slovesny kmen
pri slovesach s neodlucitelnou predponou a pri slovesach na ieren sa pricastie tvori bez predpony ge-. plati to aj pre slovesa s dvomi predponami.


a este vela toho ale myslim ze ten zaklad o rozdiely medzi preteritom a perfektom tam je uvedeny... dufam ze to staci:) snad to nejako pomoze
mirria
21.03.07,20:49
Dobrý večer, vedel by mi niekto vysvetliť rozdiel medzi perfektom a preteritom v nemčine?

ďakujem

maly priklad:

preteritum: Ich sagte
perfektum: ich habe gesagt

v pisanej forme sa odporuca pouzivat jeden druh minuleho casu. perfektum je beznejsie pouzivany cas ako preteritum.
dopravca
21.05.07,19:43
Budem velmi drzý, ked poprosím o preklad?


Alex,schau mal, da sind zwei Männer in die Umklaidekabine gegangen. Was machen die da?

Ich weiss nicht. Vielleicht sind es Lehrer. Ich bin ganz begeistert vom Basketballspiel.

Aber Alex, schau nur, jetz kommen sie wieder raus und klettern auf Motorräder, Hasso schnuffelt an ihnen herum, jetzt haben sie Hasso getreten, - das sind doch keine Lehrer!

Du hast Recht, ist schon komisch. WAs haben die nur da drin gmacht? Konnest du die Nummernschilder erkennen?

Nein, das konnte ich nicht, sie sind jetzt schon hinter dem Haus. Aber ich habe gesehen, dass einer der beiden Manner hinkt! Schau doch, wie gut unsere Madchen spielen.

Gewonne, gewonnen! Linda hat es geschafft! Das Spiel ist zu Ende, die Friedrich - Ebert - Schule hat gewonnen!

Klasse! Wir haben gewonnen! Aber Alex, du hast doch gesagt: ganz egal, wer gewinnt? Jetzt freust du dich doch, dass wir gewonnen haben!

Ja, das gebe ich zu. Sie haben beide toll gespielt. Aber es ist doch schon, wenn die eigene Mannschaft gewinnt. Schau nur, ARmin, Harii, alle gratulieren den Madchen, das finde ich wirklich schon. Und sieh nur Surya, sie amarmt sogar Linda und gratuliert allen Madchen. Das sind wirklich tolle Sportlerinnen! Und da kommt auch Hasso, der will auch gratulieren, ein netter Hund. Komm, lass uns gehen, wir mussen nach Hause! Ďakujem
seeky
27.05.07,18:53
Budem velmi drzý, ked poprosím o preklad?


Alex,schau mal, da sind zwei Männer in die Umklaidekabine gegangen. Was machen die da?

Ich weiss nicht. Vielleicht sind es Lehrer. Ich bin ganz begeistert vom Basketballspiel.

Aber Alex, schau nur, jetz kommen sie wieder raus und klettern auf Motorräder, Hasso schnuffelt an ihnen herum, jetzt haben sie Hasso getreten, - das sind doch keine Lehrer!

Du hast Recht, ist schon komisch. WAs haben die nur da drin gmacht? Konnest du die Nummernschilder erkennen?

Nein, das konnte ich nicht, sie sind jetzt schon hinter dem Haus. Aber ich habe gesehen, dass einer der beiden Manner hinkt! Schau doch, wie gut unsere Madchen spielen.

Gewonne, gewonnen! Linda hat es geschafft! Das Spiel ist zu Ende, die Friedrich - Ebert - Schule hat gewonnen!

Klasse! Wir haben gewonnen! Aber Alex, du hast doch gesagt: ganz egal, wer gewinnt? Jetzt freust du dich doch, dass wir gewonnen haben!

Ja, das gebe ich zu. Sie haben beide toll gespielt. Aber es ist doch schon, wenn die eigene Mannschaft gewinnt. Schau nur, ARmin, Harii, alle gratulieren den Madchen, das finde ich wirklich schon. Und sieh nur Surya, sie amarmt sogar Linda und gratuliert allen Madchen. Das sind wirklich tolle Sportlerinnen! Und da kommt auch Hasso, der will auch gratulieren, ein netter Hund. Komm, lass uns gehen, wir mussen nach Hause! Ďakujem

fuu, a na co toto potrebujes?
uloha z nemciny? ;)
napis ak je to este aktualne a prelozim ti to
ludmilla
28.05.07,03:03
Budem velmi drzý, ked poprosím o preklad?


Alex,schau mal, da sind zwei Männer in die Umklaidekabine gegangen. Was machen die da?

Ich weiss nicht. Vielleicht sind es Lehrer. Ich bin ganz begeistert vom Basketballspiel.

Aber Alex, schau nur, jetz kommen sie wieder raus und klettern auf Motorräder, Hasso schnüffelt an ihnen herum, jetzt haben sie Hasso getreten, - das sind doch keine Lehrer!

Du hast Recht, ist schon komisch. WAs haben die nur da drin gemacht? Konntest du die Nummernschilder erkennen?

Nein, das konnte ich nicht, sie sind jetzt schon hinter dem Haus. Aber ich habe gesehen, dass einer der beiden Männer hinkt! Schau doch, wie gut unsere Mädchen spielen.

Gewonne, gewonnen! Linda hat es geschafft! Das Spiel ist zu Ende, die Friedrich - Ebert - Schule hat gewonnen!

Klasse! Wir haben gewonnen! Aber Alex, du hast doch gesagt: ganz egal, wer gewinnt? Jetzt freust du dich doch, dass wir gewonnen haben!

Ja, das gebe ich zu. Sie haben beide toll gespielt. Aber es ist doch schön, wenn die eigene Mannschaft gewinnt. Schau nur, ARmin, Harii, alle gratulieren den Mädchen, das finde ich wirklich schon. Und sieh nur Surya, sie umarmt sogar Linda und gratuliert allen Mädchen. Das sind wirklich tolle Sportlerinnen! Und da kommt auch Hasso, der will auch gratulieren, ein netter Hund. Komm, lass uns gehen, wir müssen nach Hause! Ďakujem

Som v nocnej aspon mi cas prejde, bohuzial nemam tu diakritiku, takze nech sa paci:

Alex pozri dvaja muzi isli do skusobnej kabinky. Coze tu robia?

Neviem mozno su to ucitelia. Som nadseny z basketbalu.

Ale Alex pozri len, teraz vychadzaju znova von a vylezaju na motorky, Hasso ich dokola onuchava, teraz kopli do Hassa, to nie su predsa ziadni ucitelia!

Mas pravdu je to komicke. Co tam uz len vnutri robili? vsimol si si znacky (ECV)?

Nie nemohol som, uz su za domom. Ale vsimol som si, ze jeden z oboch muzov kriva! Pozri predsa ako dobre nase dievcence hraju.

Vyhraj, vyhrajte! Linda to dokazala! Hra konci, vyhrala skola Fridricha Eberta!

Kvalita (super)! Vyhrali sme! Alex ty si predsa povedal: je celkom jedno kto vyhra? Teraz sa predsa tesis, ze sme vyhrali.

Ano uznavam. Obidve hrali vyborne. Ale je predsa pekne, ked vyhra vlastny mancaft. Pozri sa len, Armin, Harii, vsetci blahozelaju dievcatam, to je naozaj pekne. a pozri len Suryu, dokonca Lindu objima a gratuluje vsetkym dievcatam. Su to skutocne vynikajuce sportovkyne. A tu prichadza aj Hasso, chce tiez blahozelat, prijemny pes. Pod nechaj nas odist, musime ist domov!
ludmilla
28.05.07,04:03
Dobrý večer, vedel by mi niekto vysvetliť rozdiel medzi perfektom a preteritom v nemčine?

ďakujem

Este som sa vratila k starsej otazke:

Präteritum je minuly cas, pouziva sa v opisoch, pisanej forme, v oznameniach. Slovesa "mat, byt, es gibt a modalne slovesa sa skoro vzdy pouzivaju v präterite. Priklady präterita:

Präsens
Präteritum
Präsens
Präteritum
lachen

ich lache
du lachst
er lacht
wir lachen
ihr lacht
sie lachen
Sie lachen


ich lachte
du lachtest
er lachte
wir lachten
ihr lachtet
sie lachten
Sie lachtenrechnen

ich rechne
du rechnest
er rechne
wir rechnen
ihr rechnet
sie rechnen
Sie rechnen


ich rechnete
du rechnetest
er rechnete
wir rechneten
ihr rechnetet
sie rechneten
Sie rechneten
Priklad nepravidelnych slovies, kde sa meni kmenova spoluhlaska:

sprechen:

ich sprach
du sprachst
er sprach
wir sprachen
ihr spracht
sie sprachen
Sie sprachen


Modalne slovesa:


Pers. haben sein müssen dürfen wollen sollen können
ich hatte war musste durfte wollte sollte konnte
du hattest warst musstest durftest wolltest solltest konntest
er/sie/es hatte war musste durfte wollte sollte konntet
wir hatten waren mussten durften wollten sollten konnten
ihr hattet wart musstet durftet wolltet solltet konntet
sie hatten waren mussten durften wollten sollten konnten

Slovosled vo vete je rovnaky ako v pritomnom case - Präsens.

Perfekt - pouzivany v hovorovej reci, v minulom case.


Priklad pre slabe slovesa = sein/haben + Partizip II.

(ge + kmen slovesa + (e)t)

lachenhat gelachtarbeitenhat gearbeitetreisenist gereist


silne slovesa: sein/haben + Partizip II
(ge + kmen slovesa + en)


nehmen hat genommen fahren ist gefahren gehenist gegangen


Priklad nepravidelnych slovies:

brennen hat gebrannt bringen hat gebracht denkenhat gedacht
kennen hat gekannt nennen hat genannt rennen ist gerannt
wissen hat gewusst


1.Nezabudajte, ze pri oddelitelnych slovesach je "ge" medzi 1. a 2. castou
slovesa:

hat zugenommen, ist abgefahren, ist kaputtgegangen


2. bez "ge" su vsetky slovesa bez oddelitelnych pripon - be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver-, zer-;
taktiez slovesa konciace - -ieren. Priklad: hat besucht, erzählt, vergessen, studiert


Slovosled: V hlavnej vete stoji pomocne sloveso na 2. pozicii a partizip II na konci
Vo vedlajsej vete stoji pomocne sloveso na poslednom mieste
a partizip II na druhom poslednom mieste.
Priklad:
Gestern ist mein Computer kaputtgegangen. Prima, dass wir den Fehler so schnell gefunden haben.

"Haben" alebo "sein" ako pomocne sloveso?

Vo väcsine viet je pouzite sloveso "haben". Sloveso "sein" pouzivame v pripade, ak sloveso vyjadruje pohyb:

Herr Schreiber ist gestern nach München geflogen.

alebo zmenu stavu:

Heute morgen bin ich schon ganz früh aufgewacht.

a pri nasledujucich slovesach:

sein ist gewesen
werden ist geworden
bleiben ist geblieben
gelingen ist gelungen
geschehen ist geschehen
passieren ist passiert
folgen ist gefolgt
begegnen ist begegnet



Vyucovanie skoncilo, musim ist pracovat! A okrem ineho Guten Morgen!
Eulalia
02.06.07,05:10
Ľudmilka, dokážem hovoriť po nemecky celý deň, ale s gramatickými chybami. Tvoju lekciu si vytlačím a vylepím na počítač, aby som bola hviezda. Vďaka. A až budeš mať zase nočnú, veľmi pekne Ťa poprosím, skús sem hodiť skloňovanie osobných zámen - ich, du, er, sie, wir, Sie - a ak stihneš, aj prisvojovaciu formu - mein, dein.. usw. Vďaka.
ludmilla
13.06.07,11:59
Ľudmilka, dokážem hovoriť po nemecky celý deň, ale s gramatickými chybami. Tvoju lekciu si vytlačím a vylepím na počítač, aby som bola hviezda. Vďaka. A až budeš mať zase nočnú, veľmi pekne Ťa poprosím, skús sem hodiť skloňovanie osobných zámen - ich, du, er, sie, wir, Sie - a ak stihneš, aj prisvojovaciu formu - mein, dein.. usw. Vďaka.

Evka, konečne som si našla chvíľku času a môžem Ti pridať zámená.

Singular Plural
Nom. Gen. Dat. Akk. Nom. Gen. Dat. Akk.
1.osoba ich meiner mir mich wir uns(e)rer uns uns
2.osoba tykanie du deiner dir dich ihr eurer euch euch
2.osoba vykanie Sie Ihrer Ihr Sie Sie Ihrer Ihnen Sie
3.osoba mužský er seiner ihm ihn sie ihrer ihnen ihnen
3.osoba ženský sie ihrer ihr sie sie ihrer ihnen ihnen
3.osoba stredný es seiner ihm es sie ihrer ihnen ihnen


Príkl.: pomocné sloveso "haben","sein" s osobnými zámenami v Nominatíve.


haben

Singular
ich habe die Vase
du hast die Vase
Sie haben die Vase
er hat die Vase
sie hat die Vase
es hat die Vase

Plural
wir haben die Vase
ihr habt die Vase
Sie haben die Vase
sie haben die Vase
sie haben die Vase
sie haben die Vase

sein
Singular
ich bin die Katze
du bist die Katze
Sie sind die Katze
er ist der Kater
sie ist die Katze
es ist keine Katze da

Plural
wir sind die Katzen
ihr seid die Katzen
Sie sind die Katzen
sie sind die Katzen
sie sind die Katzen
sie sind die Katzen

Príkl.: osobné zámeno v datíve.

Die Schwester gipt mir das Geld.
Mein Bruder gibt dir das Geld.
Wer gibt Ihnen das Geld, Frau Eva ?
Eva gibt ihm das Geld. (Peter)
Peter gibt ihr das Geld. (Eva)
Das Kind gibt ihm das Futter. (das Tier)

Die Schwester gibt uns das Geld.
Mein Bruder gibt euch das Geld.
Wer gibt Ihnen das Geld Frau Eva und Herr Peter?
Eva gibt ihnen beiden einen Kuß. (Peter und Pavol)
Peter gibt ihnen beiden einen Kuß. (Eva und Elena)
Die Kinder geben ihnen beiden das Futter. (die Katze und den Hund)

Príkl. Osobné zámená v akuzatíve.

Die Schwester liebt mich.
Mein Vater libt dich.
Wer liebt Sie Frau Eva?
Eva liebt ihn noch. (Peter)
Peter liebt sie heiß. (Eva)
Das Kind libt es auch. (das Tier)

Die Schwester liebt uns alle.
Mein Vater liebt euch alle.
Wer liebt Sie, Frau Eva und Herr Peter?
Eva liebt sie beide. (Peter und Pavol)
Peter liebt sie beide heiß. (Eva und Elena)
Die Kinder lieben sie beide. (die Katze und den Hund)
ludmilla
13.06.07,12:19
... a tiež malé cvičenie - zámená.

písmená bledo -žlté sú správne odpovee pre kontrolu.

Osobné zámená 1. a 2. osoba v Nominatíve, jedn. a množ. číslo.

1. (Peter) ist groß. Peter sagt von sich:
______ bin groß.
1.Ich bin groß.


2. (Pavol) ist klein. Peterl sagt zu ihm:
_____ bist klein, Pavol.
2. Du bist klein, Pavol.


3. (Herr Müller) ist sympathisch. Peter sagt zu ihm:
Herr Müller, _____ sind sympathisch.
3. Herr Müller, Sie sind sympathisch.


4. (Eva und Peter) sind müde. Eva sagt von den beiden:
______ sind müde.
4. Wir sind müde.

5. (Peter und Pavol) sind frech. martin sagt zu ihnen:
______ seid frech.
5. Ihr seid frech.

6. (Herr und Frau Scholtz) sind nett. Peter sagt zu ihnen:
Frau und Herr Scholtz, _______ sind nett.
6. Frau und Herr Scholtz, Sie sind nett.


Osobné zámená 1. a 2. osoba v akuzatíve.


1. Eva liebt Martin. Martin sagt:
Eva liebt ______.
1. Eva liebt mich.

2. Peter hört Pavol. Peter sagt:
Pavol ich höre _______.
2. Pavol ich höre dich.

3. Herr Müller ist klug. Martin sagt zu ihm:
Herr Müller, ich finde ______ klug.
3. Herr Müller, ich finde Sie klug.

4. Die Oma liebt Eva und Peter. Oma sagt:
Ich liebe ______ sehr.
4. Ich liebe euch sehr.

5. Eva und Peter sagen:
Oma liebt _____ sehr.
5. Oma liebt uns sehr.

6. Martin mag Frau und Herr Kirsch. Er sagt:
Frau und Herr Kirsch, ich mag ______.
6. Frau und Herr Kirsch, ich mag Sie.


Osobné zámená - 3. osoba - v nominatíve, datíve a akuzatíve - jedn. a množ. čísla.

1. (Das Kind) ist groß. _______ 1. Es
2. (Der Hund) ist klein. _______ 2. Er
3. (Die Vase ist blau. ________ 3. Sie
4. Sehen Sie (den Ball)? _______4. ihn
5. Sehen Sie (die Katze)? ______5. ihr
6. Nimmst du (das Hemd)? ______6. es
7. Hörst du (die Kinder)? ______ 7. sie
8. Gib (dem Kind) das Spielzeug. ________ 8. ihm
9. Bringst du (dem Mann) das Hemd? _____ 9. ihm
10. Kaufst du (der frau) ein Geschenk? ______10. ihr
11. Gibst du (den Tieren) das Futter? _______ 11. ihnen
12. Kauf (den Frauen) etwas. __________ 12. ihnen
13. Bring (den Männern) eine Krawatte. __________ 13. ihnen
Hansa
13.06.07,13:03
Ludmilla aj ja ďakujem za príspevky. Konečne sa tu niekto zaoberal nemčinou.

To Eulalia: môj problém je zase v tom, že prečítam, preložím, ale nepoviem skoro ani slovko.

Ak budeš mať čas, Ludmilla môžeš prispevať rôznymi materiálmi, ktoré uznáš za vhodné. Ďakujem!:)
monte
13.06.07,18:33
Vďaka Ludmilla, veľmi pekne a prehľadne spracované, už sa tešíme na pokračovanie:)
ludmilla
24.06.07,01:37
Takze dnes pridam predlozky.

Predlozky s 3. padom (s dativom)

aus = z, zo
außer = okrem
bei = u, pri
mit = s, so, spolu
nach = o, na, do, podla, za, po
seit = od, odo, pocas, v priebehu
von = z, zo, od
zu = v, k, ku, vo

menej pouzivane:

binnen = v priebehu (2.p.), v case (2.p.), o(4.p.), cez(4.p)
bis zu = az do
dank = vdaka (3.p.)
entgegen = proti, naproti, narozdiel, napriek, v protiklade
gegenüber = naproti, oproti, v pomere k,
gemäß = podla
mitsamt = spolu s, vratane
nächst = okrem, za, po,
samt = i s, i so
zufolge = podla, nasledkom
zuliebe = kvoli, pre

m.r. z.r. s.r. m.c.
der die das die - 1.p.
des der des der - 2.p.
dem der dem den - 3.p.
den die das die - 4.p.


Priklad:


Ich komme aus dem Haus. Pridem z domu.
Keiner geht außer den Kindern. Nikto nejde okrem deti.
Sie wohnt bei den Eltern. Byva u rodicov.
Er fährt mit dem Fahhrad. Ide na bicykli.
Sie bleibt nach der Stunde. Zostane po hodine.
Er hinkt seit dem Unfall. Kriva od nehody.
Sie kommt von der Schule. Pride zo skoly.
Er geht zu dem Arzt. Ide k lekarovi.
ludmilla
24.06.07,02:00
Predlozky so 4. padom ( s akuzativom)

durch = cez, skrz
für = na, za, pre
gegen = na
ohne = bez
um = za, okolo

menej pouzivane:

bis = do
entlang = pozdlz
wider = proti

Priklad:
Ich gehe durch die Stadt. Idem po meste.
Er singt für das Geld. Spieva za peniaze.
Er fährt gegen den Baum. Ide proti stromu.
Wir reisen ohne die Kinder. Cestujeme bez deti.
Sie geht um die Ecke. Ide za roh.
ludmilla
24.06.07,02:17
Predlozky s 3. a 4. padom.

an = pri, na, do, k
auf = k, na, po
hinter = za, dozadu
in = na, v, vo, do
neben = vedla, podla, popri, okrem
über = o, nad, cez, vyse
unter = pod, pri, medzi
vor = pred
zwischen = medzi

Priklad:

Ich bin in dem (im) Badezimmer. - 3.p. - Som v kupelni.
Ich gehe in das (ins) Badezimmer. - 4.p. - Idem do kupelne.

Ich bin auf der Toilette. - 3.p. Som na toalete.
Ich gehe auf die Toilette. - 4.p. - Idem na toaletu.
ludmilla
24.06.07,02:50
Predlozky v spojitosti s casovym obdobim.

3.p. dativ:

an dem = am Montag = v pondelok
in dem = im Jahr = v roku
nach einem Jahr = po roku
seit einem Jahr = od roku
vor einem jahr = pred rokom
unter der Woche = pocas tyzdna, cez tyzden
zwischen den Terminen = medzi terminmy

Priklady:

Wir fahren am Montag. Cestujeme v pondelok.
Sommer kommt nur einmal im Jahr. Leto je len raz do roka.
Nach einem jahr ist er weggegangen. Odisiel po roku.
Sie ist schon seit eine Stunde hier. Je tu uz hodinu.
Sie ist vor einem Jahr gekommen. Prisla pred rokom.
Unter der Woche wohnt er im Stadt. Cez tyzden byva v meste.
Zwischen dem 2. und 9. März fahren wir. Cestujeme medzi 2. a 9. marcom.
4.p. akuzativ:.


auf ein Jahr = na rok
bis nächstes Jahr = do buduceho roku
durch das Jahr = pocas roku, cez rok
für ein Jahr = na rok
über eine Stunde = cez hodinu
um das Jahr = o rok

Priklady:

Wir fahren auf ein Jahr nach Österreich. Ideme na rok do Rakuska.
Studierst du bis nächstes Jahr in Berlin? Studujes do buduceho roku v Berline?
Wir bekommen die Zeitung durch das Jahr. Pocas roka dostaneme noviny.
Sie studiert für ein Jahr in Wien. Studuje rok vo Viedni.
Er schläft schon über eine Stunde. Spi uz cez hodinu.
Er arbeitet um das Jahr. Pracuje o rok.
ludmilla
24.06.07,03:11
kontrakcia - stiahnutie predlozky

3.p. dativ

aus + dem = ausem
außer
bei + dem = beim
mit
nach
seit
von + dem = vom
zu + dem = zum
zu + der = zur

4.p. akuzativ

durch + das = durchs
für + das = fürs
für + den = fürn
gegen
ohne
um + das = ums

3. a 4.p. dat. a akuz.

an + das = ans
an + dem = am
auf + das = aufs
auf + dem = aufem
hinter + das = hinters
hinter + dem = hinterm
in + das = ins
in + dem = im
neben
über + das = übers
über + dem = überm
unter + das = unters
unter + dem = unterm
vor + das = vors
vor + dem = vorm
zwischen
ludmilla
25.06.07,01:03
V dnesnej nocnej som sa rozhodla pridat pomocku. Ak vam robi problem trafit sa do rodov, da sa to aj pomocou koncoviek, samozrejme existuju vynimky:

muzsky rod:

koncovka
-ich = Teppich - koberec, Bottich - kada, Kranich - zeriav, Rettich -
redkovka
-ig = König - kral, Käfig - klietka, Honig - med, Essig - ocot
(pozor das Reisig - razdie)
-ling = Smetterling - motyl, Zwilling - dvojca, (pozor - die Reling -
lodne zabradlie)
-s = Snaps - palenka, Klaps - zaucho, Schwips - svihnutie, podnapilost
-and = Doktorand - doktorant, Informand - osoba, ktoru treba informovat
-ant = Aspirant - uchadzac, Musikant - hudobnik
-ast = Phantast - rojko, Gymnasiast - gymnazista
-är = Aktionär - akcionar, Militär - dostojnik, (pozor das Militär -
vojsko, armada, das Salär - mzda, plat(svajc.)
- eur/-ör = Amateur - amater, likör - liker
-(i)ent = Student - student, Inspizient - dozorca
-ier = Offizier - dostojnik, Routinier - rutiner, Bankier - bankar
( pozor das Spalier - dvojrad, die Manier - sposob spravania)
-iker = Graphiker - grafik, Mathematiker - matematik
-ikus = Musikus - hudobnik
-ismus = Egoismus - egoizmus, Realismus - realizmus
-ist = Jurist - pravnik, Hornist - trubac
-or = Motor - motor, Regulator - regulator

zensky rod:

-ei = Bäckerei - pekaren, Bücherei - kniznica,
-in = Freudin - priatelka, Löwin - levica
-heit = Einheit - jednotka, Kindheit - detstvo, Krankheit - choroba
-keit = Flüssigkeit - tekutina, Feuchtigkeit - vlhkost
-schaft = Freundschaft - priatelstvo, Herrschaft - vlada
-ung = Achtung - pozor, Nahrung - vyziva
-a = Kamera - kamera, Ballerina - baletka
-ade = Fassade - fasada, Marmelade - marmelada
-age = Garage - garaz, Bagage - batozina
-aille = Medaille - medaila, Emaille - smalt
-aise/äse = Mayonnaise - majoneza
-ance = Balance - rovnovaha, Usance - navyk
-äne = Fontäne - fontana, Moräne - morena
-anz = Bilanz - bilancia, Eleganz - elegancia
-elle = Bagatelle - malickost, Zitadelle - citadela
-ette = Etikette - etiketa, Zigarette - cigareta
-euse = Friseuse - kadernicka, Masseuse - maserka
-ie (citam ie) = Historie - historia, Pinie - pinia
-ie (citam i) = Kalorie - kaloria, (pozor der Genie - genius)
-(i)enz = Audienz - audiencia, Tendenz - tendencia
-(i)ere = Bonbonniere - bonboniera, (pozor -der Gondoliere -gondolier)
-ik = Botanik - botanika, Musik - hudba
-ille = Pupille - zrenica, Kamille - harmancek
-ine = Margarine - margarin, Blondine - blondina
-ion/-ation = Explosion - explozia, Station - stanica, zastavka,
Eskalation - eskalacia, (pozor das Stadion - stadion)
-isse = Kulisse - kulisa
-(i)tät = Fakultät - fakulta, Realität - realita
-itis = Bronchitis - zapal priedusiek, Nephritis - zapal obliciek
-ive = Kursive - kurziva, Defensive - obrana
-ose = Osmose - osmoza, Tuberkulose - tuberkuloza
-sis/-se = Basis - zakladna, Base - baza, sesternica, teta - zastarale
-ur = Rasur - holenie, Tortur - tyranie
-üre = Bordüre - obruba, Broschüre - brozura, tenka kniha

stredny rod:

-chen, -lein, -le = Mädchen - dievca, Fräulein - slecna,
-icht = Röhricht - trstina, Kehricht (aj der) - odpadky
-tel = Drittel - tretina, Viertel - stvrtina
-tum = Eigentum - majetok, (pozor der Irrtum - omyl,
der Reichtum - bohatstvo)
-eau (citam o)/-o = Niveau -hladina, Büro - kancelaria
-ett = Amulett - talizman, (pozor der Kadett - ziak dostojnickej skoly)
-in = Benzin - benzin, Nikotin -nikotin
-ing = Clearing - oductovanie, (pozor der Pudding - puding)
-(i)um = Datum -datum, Stadium - stadium
-ma = Asthma - astma, Plasma - plazma
-ment = Dokument - dokument, Argument - argument
-ment (citam mae) = Abonnement - predplatenie
ludmilla
25.06.07,01:35
Priblizne casove jednotky dna:

00:00 - 06:00 hod
podst. meno - die Nacht = noc
s predlozkou - in der Nacht = v noci
prislovka - nachts - v noci
prislovkovy - heute nacht = dnesnej noci

06:00 - 12:00 hod.
podst. meno - der Morgen = rano
s predlozkou - am Morgen = zrana
prislovka - morgens = rano
prislovkovy - heute morgen = dnes rano

12:00 hodin
p.m. - der Mittag = obed
s predl. - um Mittag = okolo obeda
prisl. - mittags = naobed

12:00 - 18:00 hod.
p.m. - der Nachmittag = poobede
s predl. - am Nachmittag = poobede
prisl. - nachmittags = popoludni, kazde popoludnie
prislovkovy - heute nachmittag = dnes poopede

18:00 - 24:00 hod.
p.m. - der Abend = vecer
s predl. - am Abend = na vecer
prisl. - abends = vecer
prislovkovy - heute abend = dnes vecer

24:00 hodin
p.m. - Mitternacht = polnoc
s predl. - um Mitternacht = okolo polnoci
prisl. mitternachts = o polnoci
Eulalia
25.06.07,14:45
Ludmilla, vrelá vďaka, myslím, že si pomohla nielen mne, ale aj mnohým ďalším.
Dúfam, že počas nočných zmien aj prekladáš. Tvoje vedomosti sú skutočne obdivuhodné a vieš to aj zrozumiteľne podať. Až Ti budem môct zase pridať bodík, vrátim sa sem. Zatiaľ aspoň takýto:)
ludmilla
26.06.07,09:17
Ludmilla, vrelá vďaka, myslím, že si pomohla nielen mne, ale aj mnohým ďalším.
Dúfam, že počas nočných zmien aj prekladáš. Tvoje vedomosti sú skutočne obdivuhodné a vieš to aj zrozumiteľne podať. Až Ti budem môct zase pridať bodík, vrátim sa sem. Zatiaľ aspoň takýto:)

Dakujem Evi, prekladam velmi vela, ak budes potrebovat pomoc ozvi sa. Priznam sa, ze som najprv nemcinu z celej duse nenavidela, ale pochopila som, ze mi moze v zivote velmi pomoct, tak som sa s nou popasovala. Dnes je mojim velkym konickom.:) :)
Hansa
26.06.07,10:14
Dakujem Evi, prekladam velmi vela, ak budes potrebovat pomoc ozvi sa. Priznam sa, ze som najprv nemcinu z celej duse nenavidela, ale pochopila som, ze mi moze v zivote velmi pomoct, tak som sa s nou popasovala. Dnes je mojim velkym konickom.:) :)

Mna by zaujímalo, kde si sa naučila nemecky tak, že môžeš prekladať?
ludmilla
26.06.07,11:07
Mna by zaujímalo, kde si sa naučila nemecky tak, že môžeš prekladať?

Navštevovala som Alpha Sprachinstitut vo Viedni a skušky som robila na Goetheho inštitúte. Momentálne sa neživím prekladateľstvom je to viac menej koníček, pretože mám zamestnanie, ktoré vyžaduje veľa času a k tomu 3 deti.
Ale štátnicu všeobecnú si môžeš urobiť na štátnej jazykovej škole.
Monikov
10.07.07,16:48
Prosila by som niekoho, kto by mi vedel odborne preložiť slovíčko Nettowarenwert a slovné spojenie: Ab Werk Wels. Vopred ďakujem!
Hlinkovx
10.07.07,16:53
Prosila by som niekoho, kto by mi vedel odborne preložiť slovíčko Nettowarenwert a slovné spojenie: Ab Werk Wels. Vopred ďakujem!
čistá hodnota tovaru
ab werk wels - zo závodu Wels - kde wels je mesto
zanetth
11.07.07,20:18
Prosím, nevie niekto preložiť slovo Tiefzugmaschine ???:confused: Je to nejaký stroj, ale netuším ako ho nazvať v slovenskom jazyku. Vopred ďakujem.
ludmilla
11.07.07,20:59
Prosím, nevie niekto preložiť slovo Tiefzugmaschine ???:confused: Je to nejaký stroj, ale netuším ako ho nazvať v slovenskom jazyku. Vopred ďakujem.

Netuším v akom spojení máš toto slovo, ale predpokladám, že sa jedná o Tiefziehmaschine, v podstate by sa malo jednať o jedno a to isté slovo, je to vlastne stroj k výrobe umelohmotných balení z tvrdej alebo mäkkej fólie, ale ako sa nazýva jedným slovom to by chcelo technicky zdatného človeka..
renatka.zem
12.07.07,06:03
ludmilla, tvoje príspevky ku nemeckej gramatike sú naozaj výborné na rýchle zorientovanie sa a vďaka. Zaujímalo by ma, či nevieš doporučiť nejaku dobru literaturu na učenie sa nemčiny (gramatika, cvičenia, texty na čítanie, pochopenie, prípadne aj s CD). Ako sa zdokonaľuješ? čítač knihy, pozeráš nemecké programy tv, čítaš noviny v nemčine? Nemčina sa mi páči, ale nemám možnosť ju aktívne používať, tak rozmýšľam ako na to ináč... pekný deň
ludmilla
12.07.07,08:06
ludmilla, tvoje príspevky ku nemeckej gramatike sú naozaj výborné na rýchle zorientovanie sa a vďaka. Zaujímalo by ma, či nevieš doporučiť nejaku dobru literaturu na učenie sa nemčiny (gramatika, cvičenia, texty na čítanie, pochopenie, prípadne aj s CD). Ako sa zdokonaľuješ? čítač knihy, pozeráš nemecké programy tv, čítaš noviny v nemčine? Nemčina sa mi páči, ale nemám možnosť ju aktívne používať, tak rozmýšľam ako na to ináč... pekný deň

Priznám sa, že v súčasnej literatúre sa už orientovať veľmi neviem, keďže som sa nemčinu učila pred pár rokmi, učebnice som používala len nemecké.
Čo sa zdokonaľovania týka mám tú výhodu, že ešte stále pracujem v nemecky hovoriacej krajine, čiže skoro denne hovorím len nemecky, čo ma prinútilo v tomto jazyku aj rozmýšlať.
Samozrejme, že dodnes sa veľmi rada zdokonaľujem, teraz sa viac menej venujem jednotlivým nárečiam (čiže skôr sa kazím ako učím). Osobne si myslím, že najdôležitejšia je konverzácia - rozprávať, rozprávať a počúvať.
Využívať televíziu, rádio a veľmi veľa čítať a prekladať. Ale nezabúdať na gramatiku, ktorá je bohužial dosť ťažká, treba ju jednoducho vedieť a používať v praxi - preto tá konverzácia. Držím palce a ak nastane jazykový problém veľmi rada pomôžem.
renatka.zem
12.07.07,08:38
ďakujem za odpoveď a plne s tebou súhlasím, že najlepšia škola je život. Ešte ako študentka gymnázia som bola na výlete v NDR týždeň a bola som nútená hovoriť len nemecky a skutočne to fungovalo, že aj myslenie ti prepne a po príchode na Slovensko som sa musela znova preorientovať na slovenčinu a to bol iba týždeň...
ešte raz dík a veľa úspechov prajem aj ostatným snaživým...
ludmilla
12.07.07,08:48
Prosím, nevie niekto preložiť slovo Tiefzugmaschine ???:confused: Je to nejaký stroj, ale netuším ako ho nazvať v slovenskom jazyku. Vopred ďakujem.

Vrátim sa ešte k tvojmu slovičku - doslovný preklad by znel: hlbokoťažný stroj, ale neviem si predstaviť, čo by to mohlo byť. Viem len, že tieto stroje slúžia k výrobe obalov z umelých hmôt. Výroba na takomto stroji prebieha asi takto: Obaly sú vyrobené z tvrdej alebo mäkkej fólie. Používa sa surový materiál, čiže fólia natočená na veľkej rolke sa ťahá nadol a zohreje sa špeciálnou platničkou, toto sa nazýva ako termoforma. Zohriatím je fólia mäkká a elastická a za pomoci stlačeného vzduchu sa materiál naťahuje do hlbokej formy. Takto je vlastne z fólie vyprodukovaný obal.
zanetth
12.07.07,10:58
ludmilla, veĺké dík za vysvetlenie, pochopila som čo ten stroj robí, ale potrebujem to do prekladu protokolu o prevode majetku firmy, kde figuruje aj takýto stroj. Myslím, že keď to preložím ako " baliaci stroj v uvedenej hodnote " nič nepokazím.
zanetth
13.07.07,19:48
Ahojte, ako by ste preložili do slovenčiny slovo Liegenschaftsgesellschaft ??? Zo slovníkov, ktoré mám k dispozícii som to nikde nenašla.
Je to vlastne zložené z dvoch slov:

Liegenschaft = nehnuteľnosť, nehnuteľný majetok
Gesellschaft = spoločnosť

Z kontextu neviem, či to mám preložiť ako spoločnosť, ktorá vlastní nehnuteľný majetok, alebo je to nejaká forma obchodnej spoločnosti ktorá vlastní, spravuje a prenajíma nehnuteľný majetok. Na nemeckom prehľadávači som totiž našla viacero Liegenschaftsgesellschaft mbH. Existuje v slovenčine adekvátny výraz na toto slovo ???
Vopred ďakujem.
ludmilla
14.07.07,14:45
Ahojte, ako by ste preložili do slovenčiny slovo Liegenschaftsgesellschaft ??? Zo slovníkov, ktoré mám k dispozícii som to nikde nenašla.
Je to vlastne zložené z dvoch slov:

Liegenschaft = nehnuteľnosť, nehnuteľný majetok
Gesellschaft = spoločnosť

Z kontextu neviem, či to mám preložiť ako spoločnosť, ktorá vlastní nehnuteľný majetok, alebo je to nejaká forma obchodnej spoločnosti ktorá vlastní, spravuje a prenajíma nehnuteľný majetok. Na nemeckom prehľadávači som totiž našla viacero Liegenschaftsgesellschaft mbH. Existuje v slovenčine adekvátny výraz na toto slovo ???
Vopred ďakujem.

Zanetth, Liegenschaftsgesellschaft mbH = Liegenschaft GmbH pricom GmbH je Gesellschaft mit beschränkter Haftung = s.r.o., cize ide o s.r.o., ktora sa zaobera nehnutelnostami
romca2007
14.01.08,15:20
prosi je tu niekto kto bi mi vysvetlil perfektum nepravidelnych slovies plis :---
romca2007
14.01.08,15:26
prosim vie mi to niekto vysvetlit vo pred dakujem
zanetth
14.01.08,15:58
prosim vie mi to niekto vysvetlit vo pred dakujem

Perfektum = prít. čas od slovesa haben alebo sein + príčastie minulé

Príčastie minulé pri nepravidelných slovesách = predpona ge- + kmeň + prípona -en

Pri väčšine nepravidelných slovies dochádza v príčastí minulom k zmene kmeňovej samohlásky, správne tvary pri jednotlivých nepravidelných slovesách sa treba naučiť. Zmena kmeňovej samohlásky je vo väčšine lepších slovníkov uvedená, v niektorých nájdeš aj zoznam nepravidelných slovies a ich tvar v préterite aj v perfekte.
anithocka
26.02.08,11:39
ahojte, tak že aj nemčina je na porade som vôbec ani netušila takže to risknem, že mi niekto pomože vypracovať jedno cviko do školy :) (ja a nemčina nie sme vôbec kamarátky a asi ani nikdy nebudeme)!! ale ak tam budú chyby tak nie ja som na vinne mne to iba preposlali: kto pomôže budem mu vďačna moooc

Wenden Sie die folgenden Wortgruppen in Sätzen an.
 eingeschult werden
 auf ein Hochschulstudium vorbereitet werden
 eine Diplomatarbeit schreiben und verteidigen
 sich in Geduld Üben
 das alte Jahr verabsdieden?
 Zu Familien Ferien zusammenkommen
 Traditionen pflegen
 Sich an der Natur erfreuen
 Sich in froher Runde versammeln
jajuska159
07.03.08,11:24
ahojte,kto by mi poradil kedy vo vete davam clen urcity,clen neurcity a kedy clen nedavam?vopered dakujem! jaja
jajuska159
07.03.08,11:26
awojte,kto mi vie poradit,kedy davam vo vete clen urcity,kedy clen neurcity a kedy clen vobec nedavam?vopred dakujem! jaja
bv_alexandra
07.03.08,12:09
awojte,kto mi vie poradit,kedy davam vo vete clen urcity,kedy clen neurcity a kedy clen vobec nedavam?vopred dakujem! jaja
Určitý člen der, die, das označuje osoby a veci známe, už pomenované. Neurčitý člen ein, eine, ein označuje osoby a veci dosiaľ neznáme, bližšie neurčené.
Bez člena sú: 1. Osobné a vlastné mená: Peter ist mein Freund. Peter je môj priateľ. V spojení s prívlastkom majú člen: der kleine Peter
2. Mená svetadielov, krajín a miest, ak sú stredného rodu: von Bratislava nach Berlin z Bratislavy do Berlína.
V spojení s prívlastkom majú i tieto mená člen: das hundertturmige Prag stovežatá Praha
3. Látkové mená, ak ide o neurčité množstvo látky: Ich trinke gern Tee. Rád pijem čaj.
Mená látok majú určitý člen, ak sa na ne priamo poukazuje: Ist das Brot frisch? Je tento chlieb čerstvý?
4. Podstatné mená v mn. č., ak by v j. č. mali neurčitý člen. Inge schreibt einen langen Brief. Inge schreibt lange Briefe.
5. Nápisy, nadpisy, zvolania, tituly kníh a pod.: Eingang Vchod; Hilfe! Pomoc!; Feuer! Horí!; Lesebuch Čítanka; Liebe Freunde! Milí priatelia!; Herr Professor! Pán profesor!
6. Podstatné mená v prísudku, ak označujú zamestnanie, povolanie a sú bez prívlastku: Er ist Lehrer an der Grundschule. Je učiteľom na základnej škole.
Ale: Er ist ein guter Lehrer. Je dobrý učiteľ.
7. Abstraktá a ustálené spojenia: Glück haben mať šťastie; Šport treiben pesto*vať šport, zu Hause doma; zu Besuch sein, kommen byť na návšteve, prísť na návštevu. Wir begrüßten ihn mit Freude. Privítali sme ho s radosťou.
8. Mená dní, mesiacov, ročných období pri udávaní času:
Anfang Mai začiatkom mája, nächsten Winter na budúcu zimu. Er kommt Montag abend. Príde v pondelok večer.

9. Ak pred podstatným menom stojí zámeno, základná číslovka alebo substantívny prívlastok:
unser Haus náš dom; zwei Jungen dvaja chlapci; Goethes Garten-haus Goetheho záhradný dom.
10. Po als v doplnku, po predložke ohne, pri opisnej predložkovej väzbe s von, ktorá stojí namiesto 2. pádu:
Meine Mutter liest ohne Brille. Moja matka číta bez okuliarov. - Er arbeitet hier als Schlosser. Pracuje tu ako zámočník. - eine Frage von großer Bedeutung veľmi závažná otázka.
jajuska159
07.03.08,14:09
dakujem moooooooooc krasne za vysvetlenie!:) jaja
jajuska159
07.03.08,15:23
po akyx spojkax davam haben pri perfekte na koniec vety a nie na druhe miesto?hm?poradi niekto?vopred dakujem jaja
zanetth
07.03.08,15:29
Napr. po spojkách wenn, sonst, dann, obwohl,dass, falls, weil...
jajuska159
12.03.08,16:29
awojte zajtra maturujem a nevem ako sa pise sloh v buducom case!kedy davam wurde kedy ware kedy werden hm?poradte prosim!vopred dakujem jaja
zanetth
12.03.08,18:29
awojte zajtra maturujem a nevem ako sa pise sloh v buducom case!kedy davam wurde kedy ware kedy werden hm?poradte prosim!vopred dakujem jaja

No neviem, nie je trochu neskoro ???
Osobne si myslím, že v slohu budúci čas veľmi nevyužiješ, v rozprávaní - využi préteritum( viď predchádzajúce príspevky), v úvahe sa dajú teoreticky použiť všetky časy, v liste - podobne, najčastejšie ale asi prítomný alebo minulý čas. Záleží to od témy a od slohového útvaru.
Budúci čas sa dá v nemčine niekedy nahradiť prítomným časom.
Napr.Zajtra budem maturovať.
Morgen werde ich das Abitur ablegen. - použitie bud. času alebo
Morgen lege ich das Abitur. - prítomný čas, ale z kontextu vety vyplýva, že sa to ešte len udeje.

Budúci čas:

sloveso werden v príslušnom tvare prítomného času( tzn. ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden ) + neurčitok plnovýznamového slovesa (infinitív - je vždy na konci vety.)

Ich werde sein. = Budem.
Ich werde haben.= Budem mať.
Ich werde werden. Stanem sa .


Tvar wurde (ich wurde, du wurdest, er wurde, wir wurden, ihr wurdet , sie wurden)- je préteritum od slovesa werden s významom stal som sa, ale používa sa aj v tzv. trpnom rode.

Tvar war (ich war, du warst, er war, wir waren, ihr wart, sie waren) - je préteritum od slovesa sein s významom bol som.

Problematika slovies je v nemčine tak široká, že nemožné naučiť sa to za jeden večer. Ale prajem veľa šťastia.
Filip158
03.04.08,13:25
zdravim setkych.. potreboval by som poradit, ake je to jedine podstatne meno v nemeckom jazyku bez člena, hmm?? proosim, poradite mi? dakujem..
svedia
26.04.08,16:37
AHOJTE.. prosím... NEVIETE MI poradiť== nemčina pre samoukov na cd?, do auta počúvať pretože manžel má dlhé trasy, takže by to aspoň trošku využil.. dik
bv_alexandra
26.04.08,18:09
je toho na trhu veľmi veľa, ja mám doma toto: http://www.elita.sk/detail.php?id=203611&PHPSESSID=dc4a6cae13f3ed2dc6c309dbbac4c2dc
a celkom sa mi to vidí;)
gabikao
27.04.08,04:39
Tu som nasla nejake cvicenia z nemciny ako elearning. Cize samo opravuje, na precvicenie celkom fajn.

http://www.gymnolearn.euweb.cz/index.php?act=topmenu&lang=nj
AZIZA
16.12.08,21:00
Dúfam že som tu niečo nedokakala som tu teraz prvý krát, ale chcem sa pridať a podakovať Ludmilke........bo ja osobne som z neminy čistý osol...:confused:
AZIZA
16.12.08,21:11
Práve som si klikla na ten link...je super...ako som tu prvý krát na tejto stránke a už teraz sa mi brutal zapačila...Veľa dobrých ľudí, s veľa dobrýmy otázkami a odpovedami. ;)
Pezinčan
05.01.09,13:39
Neviete o nejakom zozname silných slovies používaných so sein, ktorý by bol na internete? Dlho som nejaky hladal, ale neuspesne :(
bv_alexandra
05.01.09,14:32
V tejto tabuľke sú uvedené slovesá a pod nimi je napísané či sa pri nich používa haben alebo seinhttp://www.nj.cz/prehled1.htm;)
Pezinčan
08.03.09,21:59
Ahojte,
potreboval by som pomoct s ulohou na nemcinu. Nie som v nemcine dobry, preto prosim aby ste sa mi pozreli na tento text a pomohli mi v nom opravit chyby. Mozno ich tam je vela ale ak mi niekto pomoze, budem velmi velmi vdacny. Je totiz tazke zohnat niekoho, kto vie dobre nemecky...

Meinen ersten Tag in die Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in neue Schule. Das war am zweiten September. Die Ferien sind am Ende, und die Schule beggint.
Ich bin sehr bald aufgestanden. Ich habe für neues Klassenkollektiv angerichtet. Ich habe meine neue Kleidung zog an, meine Zähne geputzten, und bin auf die Bushaltestelle gegangen. Ich bin meine Freundin getroffen. Sie ist in die neue Schule aus gegangen. Sie war sehr nervös und ich aus. Ich habe für den Bus gewartet.
Ich bin in die Schule spät gekommen. Ich habe wo ist meine Klasse nicht gewusst. Ich habe ein Mädchen gefragt. Sie hat mir geantwortet: „Das ist erste Klasse auf dem dritten Stock.“. Alles war in der Klasse. Alle guten Plätze waren besetzt. Ich habe in den Hinteren gesessen. Ich habe mit niemand gesprochen. Ich habe mit niemand gekannt. Ich war traurig.
Dann ist die Lehrerin gekommen. Sie hat geschrien denn jemand immer gesprochen. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann sind wir zu Hause gegangen.
Ich war enttäuscht. Aber nächste Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett, und die Mitschülerin aus. Ich habe gern meine Schule!
bv_alexandra
09.03.09,07:08
Ahojte,
potreboval by som pomoct s ulohou na nemcinu. Nie som v nemcine dobry, preto prosim aby ste sa mi pozreli na tento text a pomohli mi v nom opravit chyby. Mozno ich tam je vela ale ak mi niekto pomoze, budem velmi velmi vdacny. Je totiz tazke zohnat niekoho, kto vie dobre nemecky...

Meinen ersten Tag in die Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in neue Schule. Das war am zweiten September. Die Ferien sind am Ende, und die Schule beggint.
Ich bin sehr bald aufgestanden. Ich habe für neues Klassenkollektiv angerichtet. Ich habe meine neue Kleidung zog an, meine Zähne geputzten, und bin auf die Bushaltestelle gegangen. Ich bin meine Freundin getroffen. Sie ist in die neue Schule aus gegangen. Sie war sehr nervös und ich aus. Ich habe für den Bus gewartet.
Ich bin in die Schule spät gekommen. Ich habe wo ist meine Klasse nicht gewusst. Ich habe ein Mädchen gefragt. Sie hat mir geantwortet: „Das ist erste Klasse auf dem dritten Stock.“. Alles war in der Klasse. Alle guten Plätze waren besetzt. Ich habe in den Hinteren gesessen. Ich habe mit niemand gesprochen. Ich habe mit niemand gekannt. Ich war traurig.
Dann ist die Lehrerin gekommen. Sie hat geschrien denn jemand immer gesprochen. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann sind wir zu Hause gegangen.
Ich war enttäuscht. Aber nächste Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett, und die Mitschülerin aus. Ich habe gern meine Schule!
Môj prvý deň v škole.
Píšem o mojom prvom dni v novej škole. Bol to druhý september. Prázdniny sú na konci, a škola začala.
Ja som veľmi skoro vstal. Nachystal som sa pre nový triedny kolektív. Obliekol som si môje nové oblečenie, umyl zuby, a išiel som na autobusovú zástavku. Ja som stretol moju priateľku. Ona išla tiež do novej školy. Ona bola veľmi nervózna ako aj ja. Čakal som na autobus.
Ja som prišiel neskoro do školy. Ja som nevedel kde je moja trieda. Opýtal som sa dievčaťa. Ona mi odpovedala: Prvá trieda je na treťom poschodí. Všetci boli v triede. Všetky dobré miesta boli obsadené. Ja som si sadol do zadu. S nikým som sa nerozprával. Nikoho som nepoznal. Bol som smutný
Potom prišla učiteľka. Ona kričala lebo niekto stále rozprával. Bolo to strašné. My sme boli v škole veľmi krátko. Potom sme išli domov.
Bol som sklamaný. Ale ďaľšie dni boli lepšie. Moja profesorka je veľmi milá, a spolužiaci tiež. Ja mám rád svoju školu.
Pekný deň:)
Beella
09.03.09,07:29
Opravené / doplnené je červeným. Dúfam, že som sa nesekla
(lebo ešte trošku spím :D)
Snáď to ešte niekto čekne.


Meinen ersten Tag in der Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in neuer Schule. Das war am zweiten September. Die Ferien waren am Ende, und die Schule hat begonnen.
Ich bin sehr früh aufgestanden. Ich habe mich für neues Klassenkollektiv angerichtet. Ich zog meine neue Kleidung an, meine Zähne geputzt und bin zur Bushaltestelle gegangen. Ich habe meine Freundin getroffen. Sie ist in die neue Schule auch gegangen. Sie war sehr nervös und ich auch. Ich habe auf den Bus gewartet.
Ich bin in die Schule spät gekommen. Ich wusste nicht, wo meine Klasse ist. Ich habe ein Mädchen gefragt. Sie hat mir geantwortet: „Das ist erste Klasse auf dem dritten Stock.“. Alle waren in der Klasse. Alle guten Plätze waren besetzt. Ich habe hinten gesessen. Ich habe mit niemandem gesprochen. Ich habe keinen gekannt. Ich war traurig.
Dann ist die Lehrerin gekommen. Sie hat geschrien, denn jemand immer gesprochen hat. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann sind wir nach Hause gegangen.
Ich war enttäuscht. Aber nächste Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett und die Mitschülern auch. Ich habe gern meine Schule!
Slovanka
09.03.09,10:46
Ja by som to radšej takto:

Mein erster Tag in der Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in der neuen Schule. Es war am zweiten September. Die Ferien waren zu Ende, und die Schule hat begonnen.
Ich bin sehr früh aufgestanden. Ich habe mich auf ein neues Klassenkollektiv eingestellt. Ich habe meine neue Kleidung angezogen, meine Zähne geputzt, und bin auf die Bushaltestelle gegangen. Ich habe meine Freundin getroffen. Sie ist auch in die neue Schule gegangen. Sie war sehr nervös und ich auch. Ich habe auf den Bus gewartet.
Ich bin in die Schule spät gekommen. Ich habe nicht gewusst, wo meine Klasse ist. Ich habe ein Mädchen gefragt. Sie hat mir geantwortet: „Das ist die erste Klasse im dritten Stock.“. Alle waren in der Klasse. Alle gute Plätze waren besetzt. Ich habe hinten gesessen*. Ich habe mit niemandem gesprochen. Ich habe niemanden gekannt. Ich war traurig.
Dann ist die Lehrerin gekommen. Sie hat geschrien, denn jemand hat immer gesprochen. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann sind wir nach Hause gegangen.
Ich war enttäuscht. Aber die nächsten Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett, und die Mitschüler auch. Ich habe meine Schule gern!


*Ich habe mich nach hinten gesetzt. (ak chceš povedať Sadol som si a nie Sedel som)

Nadväznosť viet na seba som neopravovala, ale do budúcna sa neboj použiť aj "dann" alebo "danach". Inak celkovo to bolo celkom fajn. Keď odhliadnem od tých gramatických chýb v koncovkách a slovoslede (čo je normálne), tak by Ti každý Nemec rozumel. =) Ako dlho sa učíš?
zanetth
09.03.09,11:23
Ja by som to radšej takto:

Mein erster Tag in der Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in der neuen Schule. Es war am zweiten September. Die Ferien waren zu Ende, und die Schule hat begonnen.
Ich bin sehr früh aufgestanden. Ich habe mich auf ein neues Klassenkollektiv eingestellt. Ich habe meine neue Kleidung angezogen, meine Zähne geputzt, und bin auf die Bushaltestelle gegangen. Ich habe meine Freundin getroffen. Sie ist auch in die neue Schule gegangen. Sie war sehr nervös und ich auch. Ich habe auf den Bus gewartet.
Ich bin in die Schule spät gekommen. Ich habe nicht gewusst, wo meine Klasse ist. Ich habe ein Mädchen gefragt. Sie hat mir geantwortet: „Das ist die erste Klasse im dritten Stock.“. Alle waren in der Klasse. Alle gute Plätze waren besetzt. Ich habe hinten gesessen*. Ich habe mit niemandem gesprochen. Ich habe niemanden gekannt. Ich war traurig.
Dann ist die Lehrerin gekommen. Sie hat geschrien, denn jemand hat immer gesprochen. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann sind wir nach Hause gegangen.
Ich war enttäuscht. Aber die nächsten Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett, und die Mitschüler auch. Ich habe meine Schule gern!


*Ich habe mich nach hinten gesetzt. (ak chceš povedať Sadol som si a nie Sedel som)

Nadväznosť viet na seba som neopravovala, ale do budúcna sa neboj použiť aj "dann" alebo "danach". Inak celkovo to bolo celkom fajn. Keď odhliadnem od tých gramatických chýb v koncovkách a slovoslede (čo je normálne), tak by Ti každý Nemec rozumel. =) Ako dlho sa učíš?

Súhlasím s vyššie uvedeným, len by som chcela podotknúť, že pri súvislom rozprávaní minulých dejov sa v nemčine používa préteritum. Perfektum sa vyskytuje prevažne v otázkach a všeobecne v rozhovore.
Slovanka
09.03.09,11:28
Tiež som myslela aj na préteritum, ale keďže to mal všetko v perfekte, tak som to nechala tak s tým, že sa možno préteritum ešte neučili. Aj keď to "zog an" to tam trochu naznačilo.
zanetth
09.03.09,11:44
Možno sa ho neučili, ja som to napísala kvôli tomu, že veľa študentov nemá poňatia kedy má použiť préteritum a kedy perfektum napr. aj v písomných prácach. Tento text je jasný prípad, kedy by som jednoznačne použila préteritum. Potom by to vyzeralo asi takto.

Mein erster Tag in der Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in der neuen Schule. Es war am zweiten September. Die Ferien waren zu Ende, und die Schule begann.
Ich stand sehr früh auf. Ich stellte mich auf ein neues Klassenkollektiv ein. Ich zog meine neue Kleidung an, meine Zähne putzte, und ging auf die Bushaltestelle. Ich traf meine Freundin. Sie ging auch in die neue Schule . Sie war sehr nervös und ich auch. Ich wartete auf den Bus.
Ich kamm in die Schule spät . Ich wusste nicht , wo meine Klasse ist. Ich fragte ein Mädchen . Sie antwortete mir : „Das ist die erste Klasse im dritten Stock.“. Alle waren in der Klasse. Alle gute Plätze waren besetzt. Ich setzte mich hinten. Ich sprach mit niemandem. Ich kannte niemanden. Ich war traurig.
Dann kamm die Lehrerin. Sie schrie, denn jemand immer sprach. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann gingen wir nach Hause.
Ich war enttäuscht. Aber die nächsten Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett, und die Mitschüler auch. Ich habe meine Schule gern!
Slovanka
09.03.09,13:13
Pravda, teraz to znie prirodzenejšie. :)
Pezinčan
09.03.09,19:13
Ďakujem za pomoc s tym opravovanim chyb. Nie, preteritum sme sa este neucili, preto to perfektum. A to zog an som si zle pozrel v slovniku, takze tak... Takze este raz VDAKA :)
Pezinčan
09.03.09,19:17
Ja by som to radšej takto:

Mein erster Tag in der Schule
Ich schreibe über meinen ersten Tag in der neuen Schule. Es war am zweiten September. Die Ferien waren zu Ende, und die Schule hat begonnen.
Ich bin sehr früh aufgestanden. Ich habe mich auf ein neues Klassenkollektiv eingestellt. Ich habe meine neue Kleidung angezogen, meine Zähne geputzt, und bin auf die Bushaltestelle gegangen. Ich habe meine Freundin getroffen. Sie ist auch in die neue Schule gegangen. Sie war sehr nervös und ich auch. Ich habe auf den Bus gewartet.
Ich bin in die Schule spät gekommen. Ich habe nicht gewusst, wo meine Klasse ist. Ich habe ein Mädchen gefragt. Sie hat mir geantwortet: „Das ist die erste Klasse im dritten Stock.“. Alle waren in der Klasse. Alle gute Plätze waren besetzt. Ich habe hinten gesessen*. Ich habe mit niemandem gesprochen. Ich habe niemanden gekannt. Ich war traurig.
Dann ist die Lehrerin gekommen. Sie hat geschrien, denn jemand hat immer gesprochen. Das war schrecklich. Wir waren in der Schule sehr kurz. Dann sind wir nach Hause gegangen.
Ich war enttäuscht. Aber die nächsten Tage waren besser. Meine Professorin ist sehr nett, und die Mitschüler auch. Ich habe meine Schule gern!


*Ich habe mich nach hinten gesetzt. (ak chceš povedať Sadol som si a nie Sedel som)

Nadväznosť viet na seba som neopravovala, ale do budúcna sa neboj použiť aj "dann" alebo "danach". Inak celkovo to bolo celkom fajn. Keď odhliadnem od tých gramatických chýb v koncovkách a slovoslede (čo je normálne), tak by Ti každý Nemec rozumel. =) Ako dlho sa učíš?
Ďakujem pekne! Ja sa NJ ucim 3. rok asi... Takze som rad, ze mi niekto povedal, ze to nie je take strasne :)
Pezinčan
09.03.09,19:27
Ďakujem pekne! Ja sa NJ ucim 3. rok asi... Takze som rad, ze mi niekto povedal, ze to nie je take strasne :)
a ešte by som sa chcel spytat ze preco je v nadpise "Mein erster Tag in der Schule" a v prvej vete " meinen ersten Tag in der neuen Schule.". Ved by to malo byt rovnake, nie?
zanetth
09.03.09,19:53
a ešte by som sa chcel spytat ze preco je v nadpise "Mein erster Tag in der Schule" a v prvej vete " meinen ersten Tag in der neuen Schule.". Ved by to malo byt rovnake, nie?

der Tag - mužský rod - v nadpise je der Tag v 1. páde., a v 1. vete .....über meinen ersten Tag - je 4.pád - predložka über sa v tomto prípade spája so 4. pádom. Čo sa týka tých koncoviek treba si dobre pozrieť skloňovanie prídavných mien po privlastňovacích zámenách - v tomto prípade prídavné mená v jednotnom čísle priberajú rovnaké koncovky ako po neurčitom zámene.
Slovanka
09.03.09,20:24
3 roky sú fajn. Len veľa vytrvalosti. Nemčina sa nezdá ľahká, ale keď prídeš na koreň gramatike (ktorá je dosť logická), tak to máš vyhraté.

K tomu nadpisu...presne ako zanetth povedala. Aj v slovenčine by si mal nadpis "Môj prvý deň v novej škole" a v texte "o mojom prvom dni v novej škole". My tiež meníme koncovky. :)
marish2
13.03.09,21:17
ahoj ak sem este chodis tak prosim ta nevedela by si mi napisat ze co by som mala hlavne ovladat ked chcem napisat sloh na maturitach z nemciny?
zanetth
13.03.09,22:02
ahoj ak sem este chodis tak prosim ta nevedela by si mi napisat ze co by som mala hlavne ovladat ked chcem napisat sloh na maturitach z nemciny?

Na napísanie slohu na maturity treba mať dobrú slovnú zásobu (síce sa dá pri slohu používať slovník ale hľadať každé druhé slovíčko je dosť otravné a uberá to čas), čo sa týka gramatiky je toho dosť (v podstate všetko, čo sa učíte v škole), ale také základné veci sú :
- slovosled v oznamovacej vete, v opytovacej vete a vo vedľajšej vete ( pozor na vetný rámec)
- skloňovanie podstatných mien
- skloňovanie prídavných mien
- skloňovanie osobných a privlastňovacích zámen
- pomocné a modálne slovesá (sein, haben, können, müssen, sollen, wollen, dürfen ...)
- časovanie pravidelných a nepravidelných slovies v prítomnom čase
- préteritum pomocných, modálnych, pravidelných a nepravidelných slovies
- perfektum pomocných, modálnych, pravidlených a nepravidlených slovies
Čo sa týka toho perfekta, osobne si myslím, že v slohu sa nedá príliš použiť, ale treba ho ovládať. Čo sa týka maturitných tém, väčšinou ide o nejaké úvahy na určitú tému, alebo rozprávanie prípadne list. Treba si na skúšku napísať zopár slohov na nejaké témy v rozsahu 100 - 150 slov a nechať si ich skontrolovať, to je najlepší tréning, tam človek vidí, kde robí chyby.
Pezinčan
15.04.09,18:24
Prosím o pomoc. Potreboval by som skontrolovať tento text. Viem, že je strašný :( prosím pomôžte mi v ňom opraviť chyby. Pozn.: ak je použitý minulý čas, musí byť v Perfekte

Schloss Charlottenburg

Das Schloss Charlottenburg befinden Sie im Ortsteil Charlottenburg im Bezirk Charlottenburg- Wilmersdorf.
Es gehört zu der Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg.
Am 11. Juni 1699 wurde das kleine Schloss. *
Von seitdem hat hier Sophie Charlotte gewohnt.
Es war benannt nach dem Dorf Lietzenburg.
Nach dem Tod Sophie Charlottes der König war das Schloss „Charlottenburg“ benannte.
Im 1861 hat hier Königin Elisabeth gewohnt.
Von 1902 hat das Schlosstheater zu einem Möbelspeicher umgebaut.
Zu Ende des Ersten Weltkriegs war zu einen Krankenhaus umgebaut.
Heute ist in dem Schloss einen Museum.
Zu sehen sind hier die Wohnung Friedrichs des Großen, das Porzellankabinett, die goldene Galerie und so weiter.
Im Schlosstheater ist Museum die Geschichte den Staatlichen Museen.
Hier ist einen Barockgarten genannt „Schlosspark“.
Der Schlossgarten dient für die Rekreation.
zanetth
15.04.09,20:21
Prosím o pomoc. Potreboval by som skontrolovať tento text. Viem, že je strašný :( prosím pomôžte mi v ňom opraviť chyby. Pozn.: ak je použitý minulý čas, musí byť v Perfekte

Schloss Charlottenburg

Das Schloss Charlottenburg befinden Sie im Ortsteil Charlottenburg im Bezirk Charlottenburg- Wilmersdorf.
Es gehört zu der Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg.
Am 11. Juni 1699 wurde das kleine Schloss. *
Von seitdem hat hier Sophie Charlotte gewohnt.
Es war benannt nach dem Dorf Lietzenburg.
Nach dem Tod Sophie Charlottes der König war das Schloss „Charlottenburg“ benannte.
Im 1861 hat hier Königin Elisabeth gewohnt.
Von 1902 hat das Schlosstheater zu einem Möbelspeicher umgebaut.
Zu Ende des Ersten Weltkriegs war zu einen Krankenhaus umgebaut.
Heute ist in dem Schloss einen Museum.
Zu sehen sind hier die Wohnung Friedrichs des Großen, das Porzellankabinett, die goldene Galerie und so weiter.
Im Schlosstheater ist Museum die Geschichte den Staatlichen Museen.
Hier ist einen Barockgarten genannt „Schlosspark“.
Der Schlossgarten dient für die Rekreation.
Schloss Charlottenburg


Mohlo by to byť takto:

Das Schloss Charlottenburg befindet sich im Ortsteil Charlottenburg im Bezirk Charlottenburg- Wilmersdorf.
Es gehört zu der Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg.
Am 11. Juni 1699 wurde das kleine Schloss eingeweiht. (vysvätený)
Seitdem hat hier Sophie Charlotte gewohnt.
Es wurde nach dem Dorf Lietzenburg benannt.
Das Schloss wurde nach dem Tod Sophie Charlottes der König als „Charlottenburg“ umbenannt.
Im 1861 hat hier Königin Elisabeth gewohnt.
Ab 1902 wurde das Schlosstheater zu einem Möbelspeicher umgebaut.
Zu Ende des Ersten Weltkriegs wurde es als ein Krankenhaus genutzt.
Heute ist im Schloss ein Museum.
Zu sehen sind hier die Wohnung von Friedrich des Großen, das Porzellankabinett, die goldene Galerie und so weiter.
Im Schlosstheater ist Museum der Geschichte der Staatlichen Museen.
Hier ist ein Barockgarten gennant „Schlosspark“.
Der Schlossgarten dient zu der Rekreation.

Vyznačené modrým je perfektum - minulý čas, vyznačené červeným je trpný rod v préterite. Dať všetky vety v minulom čase do perfekta by bol nezmysel - bolo by to nezrozumiteľné.
Adkah
22.05.09,20:13
Dobrý večer. Chcem Vás poprosiť. Nikdy som sa neučila Nemčinu a potrebovala by som zopár fráz, aby som sa dohovorila v bežnom rozhovore. Napr. Ako sa máte? Kto ste? Ja som... Toto mesto je krásne. Potrebujem zopár fráz do obchodu, osobný kontakt- rozhovor, a ak môžete s výslovnosťou. Budem Vám veľmi vďačná.
Myria
24.05.09,05:43
Dobrý deň. Prosím Vás poradili by ste mi ako mám používať privlastňovacie zámená?
Chobot
25.05.09,09:16
Dobrý večer. Chcem Vás poprosiť. Nikdy som sa neučila Nemčinu a potrebovala by som zopár fráz, aby som sa dohovorila v bežnom rozhovore. Napr. Ako sa máte? Kto ste? Ja som... Toto mesto je krásne. Potrebujem zopár fráz do obchodu, osobný kontakt- rozhovor, a ak môžete s výslovnosťou. Budem Vám veľmi vďačná.

V tom najlepšie pomôže návšteva kníhkupectva a nejaký turistický slovník.

Alebo napíš frázy, ktoré chceš vedieť a niekto ti ich preloží. Odkiaľ máme vedieť, aké frázy a vety potrebuješ?
Chobot
25.05.09,09:19
Dobrý deň. Prosím Vás poradili by ste mi ako mám používať privlastňovacie zámená?

Skús sa spýtať konkrétnejšie. Nepochopil som, čo chceš vedieť. Všetko o privlastňovacích zámenách by bolo na niekoľko strán. To je lepšie pozrieť si v učebnici aj s príkladmi. Porada nie je jazyková škola on-line. Môžeme ti poradiť s prekladom, s nejakým výrazom, ale nie naučiť ťa cudzí jazyk.
zanetth
25.05.09,09:46
Dobrý deň. Prosím Vás poradili by ste mi ako mám používať privlastňovacie zámená?

Privlastňovacie zámená:

mein - môj
dein - tvoj
sein - jeho (mužský rod)
ihr - jej
sein - jeho (stredný rod)
unser - náš
euer - váš
ihr - ich
Ihr - Váš

Skloňovanie privlastňovacích zámen
v j.č. - ako neurčitý člen

mužský rod
1.p mein Bruder
2.p. meines Bruder
3.p. meinem Bruder
4.p. meinen Bruder

ženský rod
1.p. meine Schwester
2.p. meiner Schwester
3.p. meiner Schwester
4.p. meine Schwester

stredný rod
1.p. mein Kind
2.p. meines Kindes
3.p. meinem Kind
4.p. mein Kind

- analogicky ostatné zámená dein, sein, ihr .... priberajú v jednotlivých pádoch rovnaké koncovky

množné číslo - ako určitý člen

1.p. meine Kinder
2.p. meiner Kinder
3.p. meinen Kindern
4.p. meine Kinder

Zvratné privlastňovacie zámeno svoj- nemčina toto univerzálne zámeno nemá - nahrádza ho privlastňovacím zámenom príslušnej osoby

Ich tue meine Arbeit. Robím svoju prácu.
Du tust deine Arbeit . Robíš svoju prácu.
Er tut seine Arbeit . On robí svoju prácu.
Sie tut ihre Arbeit. Ona robí svoju prácu.
Das Mädchen tut seine Arbeit. Dievča robí svoju prácu.
Wir tun unsere Arbeit. My robíme svoju prácu.
Ihr tut eure Arbeit. Robíte svoju prácu.
Sie tun ihre Arbeit. Robia svoju prácu.

Najlepšie sa to dá naučiť a pochopiť na cvičeniach.
zanetth
25.05.09,09:48
Dobrý večer. Chcem Vás poprosiť. Nikdy som sa neučila Nemčinu a potrebovala by som zopár fráz, aby som sa dohovorila v bežnom rozhovore. Napr. Ako sa máte? Kto ste? Ja som... Toto mesto je krásne. Potrebujem zopár fráz do obchodu, osobný kontakt- rozhovor, a ak môžete s výslovnosťou. Budem Vám veľmi vďačná.

Súhlasím s Chobotom. Napíš konkrétne čo chceš vedieť.
Adkah
26.05.09,10:12
Súhlasím s Chobotom. Napíš konkrétne čo chceš vedieť.

Asi musím začať literatúrou. Neviete mi poradiť nejakú knihu s ktorej sa Vám dobre a rýchlo učilo? Ďakujem
zanetth
26.05.09,10:47
Asi musím začať literatúrou. Neviete mi poradiť nejakú knihu s ktorej sa Vám dobre a rýchlo učilo? Ďakujem
Slovensko- nemecký hovorník od LINGEA - sú tam frázy - čiže môžeš sa učiť celé vety a na konci je aj stručný prehľad gramatiky a nemecká výslovnosť. Nie je ani veľmi drahý- myslím že do 10 eur.
Pozri tu: http://www.martinus.sk/?uItem=42094
Adkah
03.06.09,06:10
Slovensko- nemecký hovorník od LINGEA - sú tam frázy - čiže môžeš sa učiť celé vety a na konci je aj stručný prehľad gramatiky a nemecká výslovnosť. Nie je ani veľmi drahý- myslím že do 10 eur.
Pozri tu: http://www.martinus.sk/?uItem=42094


Ďakujem. :)
arizona
20.07.09,15:22
Budem trochu mimotemy...
Potrebujem niečo napísať v nemeckom jazyku.
Ale klávesnicu mám slovenskú. Je možné prepnúť nejako klávesnicu,aby písala nemecké písmená? Alebo existuje nejaký iný spôsob? Prosííím o radu:)
arizona
21.07.09,15:09
posúvam...
Chobot
21.07.09,15:22
posúvam...

Áno, dá sa.

Treba v Start > Nastavenia > Ovládací panel > Miestne a jazykové nastavenie > záložka Jazyky > tlačítko Podrobnosti > záložka Nastavenie >tlačítko Pridať a v rolovacom zozname pridať jazyk Nemčina a klávesnicu Nemeckú (alebo prípadne jazyk SLovenský a klávesnicu Nemeckú) a potom len OK OK...

Pri reštarte PC sa ti potom na spodnej lište pri kliknutí na tlačítko SK vyroluje možnosť nemčina. Existuje na to aj klávesová skratka, ako prepínať klávesnice, ale teraz to z hlavy neviem.

Ale pozor, rozloženie nemeckých písmen je trochu iné, najmä tých s diakritikou. Alebo môžeš použiť SK klávesnicu a nemecké písmená zadávať kombináciou Alt + číselný kód, napr.
ü = Alt+0252
ö = Alt+0246
Ö = Alt+0214
Ü= Alt+0220
...
Blankake
21.07.09,15:24
Budem trochu mimotemy...
Potrebujem niečo napísať v nemeckom jazyku.
Ale klávesnicu mám slovenskú. Je možné prepnúť nejako klávesnicu,aby písala nemecké písmená? Alebo existuje nejaký iný spôsob? Prosííím o radu:)
Ak nemáš nainštalovanú nemeckú klávesnicu (ktorú si potom môžeš prepínať medzi SK a DE), tak potom len pomocou vkladania symbolov vo Worde alebo klávesovými skratkami napíšeš dané "iné" písmenko.
Možno Ti pomôže toto:
http://www.langmaster.com/lmcom/com/web/cs-cz/pages/help/free-online-courses/casto-kladene-dotazy.aspx#p5
arizona
21.07.09,15:35
Srdečná vďaka, to som potrebovala! Pomohlo...:)
Pezinčan
15.10.09,12:48
Zdravim,
chcel by som poprosit, ci by ste sa mi nemohli pozriet na tieto veticky, ci su spravne :)
Das erste Modell ist sehr bequem für Pensionistinen.
Dieser Sweater ist für sehr attraktiv Frauen.
Sie kann es zum Beispiel in die Arbeit tragen.
Diese Kleidung kann zum Beispiel meine Mutter tragen.


Das zweite Modell ist sehr konservatives.
Dieses Modell ist für junge Frauen.
Es ist sehr bequem für besondere Anlässe.
Sie kann es zum Beispiel an eine Feier, oder auf einer Beerdigung tragen.
Das ist sogenannt 'PINK' Modell.
Sängerin heißt Pink liebt es viel auch!


Dakujem pekne
zanetth
15.10.09,20:24
Zdravim,
chcel by som poprosit, ci by ste sa mi nemohli pozriet na tieto veticky, ci su spravne :)
Das erste Modell ist sehr bequem für Pensionistinen.
Dieser Sweater ist für sehr attraktive Frauen.
Sie (kann) können (es) ihn zum Beispiel in die Arbeit tragen.- vo vzťahu k predchádzajúcej vete - Môžu ho nosiť napr. do práce
Diese Kleidung kann zum Beispiel meine Mutter tragen.
Das zweite Modell ist sehr (konservatives) konservativ.
Dieses Modell ist für junge Frauen.
Es ist sehr bequem für besondere Anlässe.
Sie (kann) können es zum Beispiel (an) für eine Feier, oder (auf) zu einer Beerdigung tragen.
Das ist sogenannt 'PINK' Modell.
Sängerin heißt Pink und liebt es viel auch!


Dakujem pekne

Opravené červenou.
martina2907
18.10.09,17:40
Dobra stranka na vyucbu NJ http://www.deutsch-perfekt.com/ , mozno to poznate....
thinusska
27.10.09,19:20
ahojte ja by som sa chcela spytat ze ake casy pouzivame v nemcine...viem ze minuly sa tvori preteritom, perfektom a plusqamprfektom, potrebovala by som vediet ako sa da tvorit buducia pritomny...teda ci by ste tu taky maly prehlad medzi tym nevedeli spravit aj ako sa tvori pomocou coho a tak...bo NJ sa uz ucim 8-mi rok a zozaciatku som to zanedbavala a teraz ked uz sa odomna vyzaduje nieco mam s toho taky gulas v hlave a potrebovala by som si to utreidit..a ako vidim a pozeram celkom pekne to tu mate popisane a tak ak by ste boli taky dobri a ochotni prekonzultovat to tu somnou obcas...
MIŠO T
09.01.10,18:37
Pomožte ,potrebujem preložiť do N text, ktorý je potrebné uvádzať na fakture pre zahr. príjemcu /o platbe a platitelovi DPH/ :

Podľa čl. 196 smernice Rady 2006/112/ES z 28.11.2006 v znení smernice Rady 2006/138/ES, osobou povinnou platiť daň, je osoba, ktorej je služba dodaná.

Vopred ďakujem.
ludmilla
21.01.10,08:55
Pomožte ,potrebujem preložiť do N text, ktorý je potrebné uvádzať na fakture pre zahr. príjemcu /o platbe a platitelovi DPH/ :

Podľa čl. 196 smernice Rady 2006/112/ES z 28.11.2006 v znení smernice Rady 2006/138/ES, osobou povinnou platiť daň, je osoba, ktorej je služba dodaná.

Vopred ďakujem.

Gemäß Artikel 196 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28.11.2006 in der Fassung der Richtlinie 2006/138/EG, der Leistungsempfänger die Steuer schuldet.

Prosím o korekciu kolegov!!
Luciana89
21.01.10,11:24
Ahojte. Čítam si práve článok do školy o manažmente a nerozumiem jednej veci v gramatike a bola by som rada, keby mi to niekto vysvetlil. V prvej vete: Das Management von Organisationen ist .... - má slovo Management normálne uvedený člen, ale v niektorých ďalších vetách už nemá člen napr.: Management wird einerseits als Institution verstanden und andererseits ..... alebo: Mit Management als "Institution" meint man alle Positionen der Unternehmenshierarchie, die .... Rozumiem základným princípom kedy sa nedáva člen ale toto si nejako neviem vysvetliť. Ďakujem
Igor3
21.01.10,13:47
.........,die zur steuerzahlung verpflichtete person ist diejenige person, die die leistung erhalten hat.

možno takto?
zanetth
21.01.10,14:06
Gemäß Artikel 196 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28.11.2006 in der Fassung der Richtlinie 2006/138/EG, der Leistungsempfänger die Steuer (Mehrwertsteuer)schuldet.

Prosím o korekciu kolegov!!

Podľa mňa by to tak mohlo byť len by som miesto Steuer dala Mehrwertsteuer, keďže sa jedná o DPH.




.........,die zur steuerzahlung verpflichtete person ist diejenige person, die die leistung erhalten hat.

možno takto?

Nič v zlom, ale takto by to podľa mňa nemec nikdy nepovedal, skôr sa prikláňam k tej verzii od ludmilla.
Igor3
22.01.10,08:04
Ja si naopak myslím, že aj môj preklad je správny, hoci nie som tlmočník a nemčine sa venujem len ako samouk. Našiel som veľa podobných viet na nemeckých internetových stránkach. Napríklad:

zur abreise verpflichtete person....
zur anzeige verpflichtete person...
zur zahlung verpflichtete person...

zur zahlung des entgeltes ist diejenige person verpflichtet, die die leistung in anspruch nimmt.

diejenigen personen, die die genannten leistungen erhalten, erhalten als geldleistung...

Ja teda viem, že Nemci takto zostavené vety bežne používajú.
zanetth
22.01.10,08:22
Ja si naopak myslím, že aj môj preklad je správny, hoci nie som tlmočník a nemčine sa venujem len ako samouk. Našiel som veľa podobných viet na nemeckých internetových stránkach. Napríklad:

zur abreise verpflichtete person....
zur anzeige verpflichtete person...
zur zahlung verpflichtete person...

zur zahlung des entgeltes ist diejenige person verpflichtet, die die leistung in anspruch nimmt.

diejenigen personen, die die genannten leistungen erhalten, erhalten als geldleistung...

Ja teda viem, že Nemci takto zostavené vety bežne používajú.

Netvrdím, že ten preklad je zlý, samozrejme, že nemec by to pochopil, ale ten preklad od ludmilly je taký "nemeckejší" - neviem ako by som to inak povedala. Ak som sa ťa dotkla nemala som to v úmysle a ospravedlňujem sa. ;)

Článok 196 uvedenej smernice v nemeckom jazyku hovorí – citujem:

„Die Mehrwertsteuer schuldet der steuerpflichtige Dienstleistungsempfänger im Sinne der Artikels 56 oder der in dem Mitgliedstaat, in dem die Steuer geschuldet wird, für Mehrwertsteuerzwecke erfasste Dienstleistungsempfänger im Sinne der Artikel 44, 47, 50, 53, 54 und 55, wenn die Dienstleistung von einem nicht in diesem Mitgliedstaat ansässigen Steuerpflichtigen erbracht wird.“

Vychádzajúc z tohto znenia by som vetu „ Podľa čl. 196 smernice Rady 2006/112/ES z 28.11.2006 v znení smernice Rady 2006/138/ES, osobou povinnou platiť daň, je osoba, ktorej je služba dodaná.“ preložila takto:
„ Gemäß Artikel 196 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28.11.2006 in der Fassung der Richtlinie 2006/138/EG, der steuerpflichtige Diensleistungsempfänger die Mehrwertsteuer schuldet."
ludmilla
22.01.10,19:54
Ahojte. Čítam si práve článok do školy o manažmente a nerozumiem jednej veci v gramatike a bola by som rada, keby mi to niekto vysvetlil. V prvej vete: Das Management von Organisationen ist .... - má slovo Management normálne uvedený člen, ale v niektorých ďalších vetách už nemá člen napr.: Management wird einerseits als Institution verstanden und andererseits ..... alebo: Mit Management als "Institution" meint man alle Positionen der Unternehmenshierarchie, die .... Rozumiem základným princípom kedy sa nedáva člen ale toto si nejako neviem vysvetliť. Ďakujem


Luciana určitý člen, je veľmi zložitá gramatika a vyžaduje si skúsenosti, pretože nemecký jazyk má veľa "fajnovostí". Preto som sa dnes rozhodla pohrať s určitým členom a "bez"členom - v nemčine Nullartikel.

Určitý člen.
Určitý člen (UČ) - sa vzťahuje na osoby a veci identifikovateľné, ktoré sú známe a poznáme ich, alebo boli už v texte pomenované - raz sa tam už vyskytli. Tá identifikácia je možná rôznymi cestami:
Identifikácia členením.
Jedná sa o reálne objekty, ktoré vo svete existujú, predovšetkým geografické objekty.
1.) UČ stojí pred názvom pohorí, hôr, morí jazier, riek a nebeských telies.
Napr. die Alpen, der Atlantik, der Baikal, die Erde
2.) UČ stojí pred názvom krajín, krajov
a.) názvy v plurále
Napr. die Vereinigten Staaten von Amerika
b.) pri názvoch tvorených s - republikou, zväzom, štátom, kráľovstvom a podobne aj s ich príslušnými skratkami
Napr. die Vereinigten Staaten von Amerika = die USA, das Königreich Schweden, die Republik Österreich
c.) pri názvoch končiacich na -ei
Napr. die Slowakei
d.) pri jednotlivých iných názvoch krajín
Napr. der Libanon, die Schweiz
e.) pri názvoch krajov končiacich na -ie, -e, -a
Napr. die Normandie, die Bretagne, die Riviera
f.) s terénmi v názve s prídavným menom
Napr. die Ferne osten, der Hohe Norden
g.) pri iných geografických názvoch - krajov, ostrovov atď.
Napr. der Balkan, die Krim, die Dardanellen
Poznámky:
1.) Väčšinu krajín a veľa názvov krajov píšeme bez člena
Napr. Polen, Schweden, Sachsen
2.) Pri niektorých názvoch krajín je použitie na zváženie, pretože je možné použitie s určitým členom aj bez člena.
Napr. (der) Irak, (der) Iran, (der) Jemen
3.) Názvy miest sa používajú bez člena, ale pri použití prívlastku aj s určitým členom.
Napr. Er besuchte das alte Prag.
4.) v rámci geografických názvov rozlišujeme 3 nasledujúce skupiny:
- a) tie s určitým členom (pohoria, hory, jazerá, moria, rieky, nebeské telesá)
- b) tie bez člena (názvy miest)
- c) tie bez člena a s určitým členom (krajiny a kraje)
5.) Názvy ostrovov sú spravidla bez člena keď sa nachádzajú v singulári
napr. Sachalin, ak sa nachádzajú vo forme plurálu píšeme ich s určitým členom napr. die Kurilen
3.) UČ stojí pri názvoch pri názvoch ulíc, budov, ústavov, lodí
Napr. die Talstraße, die Thomaskirche, das (Hotel) Intercontinental, die Aurora
Poznámka: ak názov stojí ako zástupca určitej skupiny použijeme neurčitý člen.
Napr. In Dresden gibt es auch eine Talstraße.
4.) UČ stojí pri identifikácii názvu osôb
(1) (a) pri hereckej role a umeleckom diele
Napr. Sie spielte die Bridget Jones ausgezeichnet. Er hat die Sixtinische Madonna gesehen.
Poznámka: pri tituloch javiskových diel je možné použitie aj bez člena.
Napr. Heute wird Bridget Jones gespielt.
(b) UČ sa niekedy používa aj pri ženských menách (priezviskách) sčasti pri zdôraznení funkcie (hlavne pri umelkyniach) a naopak čiastočne pri pohŕdaní.
Napr. Die (Angelina) Jolie hat die Gäste tief beeindruckt.
Die Zellweger hat unberechtigterweise ein fremdes Auto benutzt.
(2) pred označením povolania alebo činnosti a pred titulmi s prívlastkom
Napr. der Schriftsteller,
Der langjährige Premierminister Großbritanniens, Churchil, war zugleich Schriftsteller.
Peter Müller, der Direktor, eröffnete die Versammlung.
Poznámka:
Keď pridáme titul k menu bez použitia prívlastku, člen nepoužívame.
Napr. Direktor Wallner, Doktor Braun.
V niektorých prípadoch nie je celkom jasné, či je použité o označenie činnosti ako titulu alebo len čisté označenie činnosti, preto stoja vedľa seba.
Napr. der Bürgermeister (Schlegel) - Bürgermeister Schlegel
2. Ak je titul za menom a má pri sebe ešte aj menný prívlastok, sú dve možnosti použitia - s určitým členom ale aj bez člena.
Napr. Peter Meyer, (der) Direktor des Betriebes eröffnete die Neratung.
Martin Smutny, (der) Leiter des Projektierungsbüros, unterbreitete einen neuen Vorschlag.
5.) UČ stojí pri názvoch novín a časopisov
Napr. Er hat die "Frankfurter Rundschau" von heute gelesen.
Er will den "Spiegel" kaufen.
Poznámka:
V nominatíve sa pri hlavne cudzojazyčných tituloch novín a aj jednotlivých aj nemeckých tituloch novín nepoužíva UČ, ale píšu sa bez člena.
Napr. "Liberation" kündigte eine neue Artikelserie an.
"Welt am Sonntag" berichtete von dieser Konferenz.
ludmilla
22.01.10,21:18
Určitý člen

Identifikácia podľa okolnostných súvislostí.

UČ stojí pred podstatnými menami, ktoré identifikujeme ako skutočné objekty v spojení s okolnostnými súvislosťami.
1.) UČ stojí pri neurčitku, ktorý nie je pomnožný.
Napr.
Er kämpft für die Gerechtigkeit.
Alle Menschen wollen im Frieden leben.
Poznámka:
Takéto neurčitky sú ale možné aj bez člena.
Napr. Er kämpft für Gerechtigkeit.
2.) UČ stojí pri časových dátach, ktoré nie sú pomnožné (ročné obdobia, mesiace, denný čas, čas jedla)
Napr.
Der Frühling beginnt im März.
Der Mai ist ein schöner Monat.
Das Frühstück wird um 7 Uhr eingenommen.
Poznámky:
(1) Ak sa jedná o neurčitok, ktorý nie je pomnožný alebo časové dáta, ktoré nie sú pomnožné, ale sú spojené s prívlastkom zastupujúcim túto kategóriu - použijeme neurčitý člen.
Napr.
Er führt ein angenehmes Leben.
Im vergangenen Jahr hatten wir einen langen Winter.
(2) Pri časových pojmoch bez predložky nemusíme použiť člen, keď pred podstatným menom stojí prídavné meno, pri dňoch v týždni aj bez prídavného mena.
Napr.
Der Kurs beginnt nächstes Frühjahr.
Der Feier findet Dienstag abend statt.
(3) Pri časových pojmoch v súvislosti so slovesom "byť" v type "es + sein + Nominatív" sa člen nepíše.
Napr.
Es ist schon Abend.
Es wird Frühling.
3.) UČ stojí pri podstatných menách, ktorým zodpovedajú skutočné objekty a sú identifikovateľné prostredníctvom situácií pre hovoriaceho a pre počúvajúceho.
Napr.
Ein mann kommt in eine Dorfgaststätte und ruft:"Die Kirche brennt!" ( v tomto prípade sa môže jednať len o kostol v príslušnej dedine)
4.) UČ stojí pri kolektívnych názvoch, ktoré sú identické pre národnostné spoločenstvo.
Napr.
Die Bevölkerung wurde zu einer Spende aufgerufen.
Poznámka:
Ak bude podstatné meno, ktoré bude mať prívlastok a bude považované za zástupcu kategórie, nebude mať UČ, ale bude bez člena.
Napr.
Dieses Land hat schon lange eine demokratische Regierung.
5.) UČ stojí pri značkách alebo typoch priemyselných výrobkov, pričom zodpovedajú kritériám identifikácie.
Napr.
Wir fliegen mit dem Boeing.
Poznámky:
(1) Pri označení produktov v neurčitom množstve, počte nepoužívame člen.
Napr.
Wir trinken gern Rotwein. = neurčité množstvo
Herr Ober, bringen Sie uns bitte den Rotwein! = identifikovateľné množstvo
(2) Neurčitý člen použijeme vtedy, keď myslíme na obľúbený exemplár určitého typu.
Napr.
Er kauft sich einen Ford.
ludmilla
22.01.10,21:57
Určitý člen

Identifikácia prostredníctvom jazykových súvislostí.

UČ stojí pred podstatnými menami vtedy, keď je možná identifikácia primeraných skutočných objektov prostredníctvom jazykových súvislostí.
1.) UČ bude stáť pred podstatným menom vtedy, keď už bude v komunikácii spomenuté, čiže už nepôjde o nové podstatné meno, ale bude už identifikované, čiže známe.
Príklad:
Dort steht ein Haus. der Haus gehört meinem Freund. ein Haus - das haus
2.) UČ stojí pred podstatným menom vtedy, keď jemu zodpovedajúci skutočný objekt je prostredníctvom prívlastku bližšie identifikovateľný.
Príklad:
Das Geld, das er ihm geliehen hat, ist schon aufgebraucht. das Geld - das er ihm geliehen hat
Poznámky:
(1) ak je prívlastok pred podstatným menom v tvare genitívu nepoužijeme člen
Príklad:
Martins Anzug ist modern.
(2) Ak bude podstatné meno zastúpené prívlastkom jednej kategórie použijeme neurčitý člen.
Príklad:
Sein Sieg war ein bedeutendes Ereignis dieses Winters.
3.) UČ stojí pred podstatným menom, ktoré za pomoci superlatívu získalo na dôležitosti a jedinečnosti.
Príklad:
Rufus ist der bedeutenste Dichter der slowakischen Klassik.
4.) UČ stojí pred podstatným menom, ktoré prostredníctvom zdôraznenia významu získa na jedinečnosti.
Príklad:
Sein Sieg war das Ereignis dieses Winters.
ludmilla
22.01.10,22:20
Určitý člen

Identifikácia prostredníctvom zovšeobecnenia.
UČ stojí pred podstatným menom vtedy, keď je možné identifikovať jemu zodpovedajúce skutočné objekty prostredníctvom zovšeobecnenia.
Príklad:
Das Auto ist ein Verkehrsmittel.
Poznámky:
(1) Rovnakú funkciu môžu zastávať neurčitý člen + singulár a bez člena + plurál.
Príklad:
Ein Auto ist ein Verkehrsmittel.
Autos sind Verkehrsmittel.
(2) Taktiež vlastné mená (obzvlášť keď sú použité bez člena) získajú UČ, keď budú pomenované v kategórii.
Príklad:
Der Dudden ist ein bewährtes Nachschlagewerk.
Wien ist das Mekka der Mozartfreude.
ludmilla
22.01.10,22:49
Určitý člen

Zvláštnosti pri použití určitého člena.
Okrem rôznych spôsobov identifikácie sa určitý člen vyskytuje aj v iných zvláštnych spojeniach.
1.) UČ stojí pri distribučnom použití pri označovaní množstva.
Príklad:
Die Karotten kosten 2€ das Kilo.
Wir sind 100 KM die Stunde gefahren.
Poznámka:
Pri údaji o množstve je nominatív, pri údaji o čase je akuzatív.
Príklad:
Dieser Stoff kostet 90 Cent der Meter.
Sie kommt zweimal den Monat zu uns.
2.) UČ stojí pri spojení predložky "zu" + podstatné meno +(sloveso), pričom môže prísť k trvalému zvratu.
Príklad:
Der Direktor führt einige Sätze zur Illustration an.
Er stellt das Problem zur Diskussion.
3.) UČ stojí niekedy bez obsahovej nutnosti , len pre označenie gramatickej formy, ktorá by inokedy pri datíve alebo genitíve nebola vôbec viditeľná.
Príklady:
Er zieht Kaffee dem Tee vor.
Dem Martin gab Maria das Buch.
Der Mensch bedarf der Ruhe.
Igor3
23.01.10,09:28
Ja som na internete našiel, že uvedená smernica 2006/112/ES z 28.11.2006 bola zmenená smernicou 2008/8/ES z 12.2.2008.


Gemäß Artikel 196 der Richtlinie 2008/8/EG des Rates vom 12.2.2008, die mehrwertsteuer schuldet der steuerpflichtige oder die nicht steuerpflichtige juristische person mit einer mehrwertsteuer - identifikationsnummer, für den/die eine dienstleistung nach artikel 44 erbracht wird, wenn die dienstleistung von einem nicht in diesem mitgliedstaat ansässigen Steuerpflichtigen erbracht wird.

DPH platí každá zdaniteľná osoba alebo nezdaniteľná právnická osoba, ktorá je identifikovaná pre DPH, ktorej sa poskytujú služby podľa článku 44, ak služby poskytuje zdaniteľná osoba, ktorá nie je usadená na území členského štátu.


Osobou povinnou platiť daň, je osoba, ktorej je služba dodaná -
Myslím si, že k uvedenej vete sa aj viac hodí preklad:
Die mehrwertsteuer schuldet die steuerpflichtige person, für den/die eine dienstleistung erbracht wird.
ako: der Steuerpflichtige Dienstleistungsempfänger die Mehrwertsteuer schuldet.
zanetth
23.01.10,10:55
Ja som na internete našiel, že uvedená smernica 2006/112/ES z 28.11.2006 bola zmenená smernicou 2008/8/ES z 12.2.2008.


Gemäß Artikel 196 der Richtlinie 2008/8/EG des Rates vom 12.2.2008, die mehrwertsteuer schuldet der steuerpflichtige oder die nicht steuerpflichtige juristische person mit einer mehrwertsteuer - identifikationsnummer, für den/die eine dienstleistung nach artikel 44 erbracht wird, wenn die dienstleistung von einem nicht in diesem mitgliedstaat ansässigen Steuerpflichtigen erbracht wird.

DPH platí každá zdaniteľná osoba alebo nezdaniteľná právnická osoba, ktorá je identifikovaná pre DPH, ktorej sa poskytujú služby podľa článku 44, ak služby poskytuje zdaniteľná osoba, ktorá nie je usadená na území členského štátu.


Osobou povinnou platiť daň, je osoba, ktorej je služba dodaná -
Myslím si, že k uvedenej vete sa aj viac hodí preklad:
Die mehrwertsteuer schuldet die steuerpflichtige person, für den/die eine dienstleistung erbracht wird.
ako: der Steuerpflichtige Dienstleistungsempfänger die Mehrwertsteuer schuldet.

Aj to znie dobre, tak nech si zadávateľ príspevku vyberie, ktorý preklad použije.:)
MIŠO T
29.01.10,10:30
Aj to znie dobre, tak nech si zadávateľ príspevku vyberie, ktorý preklad použije.:)

Ludkovia moji, ďakujem. Takú veľkú polemiku k uvedenej záležitosti som nečakal. Ale myslám si, že keď to bude mať Nemec na faktúre, tak tomu porozumie. / a zákon je dodržaný !!!!!!!/ - ĎAKUJEM
marlie
27.03.11,08:05
Vie niekto, či sa chyba v rekcii slovies radí medzi lexikálne alebo gramatické chyby? A čo v prípade: ich interessiere mich um der Musik - rátajú 2 chyby?
informatik
28.03.11,10:11
Viete mi niekto preložiť vetu: Ganz im Schwarzwald-Stil eingerichtet und dadurch urgeműtlich, bietet das Restaurant eine Fűlle von leckeren Schwarzwaldspezialitäten.
Ide mi o slovíčko "urgeműtlich". Nikde ho neviem nájsť.
Ďakujem
GabiZ
28.03.11,10:28
"urgeműtlich" znamená veľmi príjemný, alebo veľmi príjemne
informatik
28.03.11,10:31
Jé, díky GabiZ, ale prečo som to potom nikde nenašla? Ani ako predponu "ur"? to znamená, že keď pred nejaké príd.meno dám "ur" znamená to niečo veľmi?
GabiZ
28.03.11,10:40
V niektorých prípadoch áno. Geműtlich znamená príjemný, alebo útulný a predpona ur v tomto prípade umocňuje slovo príjemný na veľmi príjemný. Ale do gramatiky v nemčine moc nevidím, skôr u mňa ide o hovorovú nemčinu. Takže gramatické vysvetlenie ti možno dá niekto skúsenejší.:)
Chobot
28.03.11,11:35
Jé, díky GabiZ, ale prečo som to potom nikde nenašla? Ani ako predponu "ur"? to znamená, že keď pred nejaké príd.meno dám "ur" znamená to niečo veľmi?

Samotné "ur" znamená v nemčine ako v slovenčine "pra", napr. Urwald = prales, Ureltern=prarodičia.

Slovo urgemütlich nie je regulérne nemecké slovo, v slovníkoch ho nenájdeš. Je to kombinácia slov "ur" a "gemütlich". Samotní nemci by ti nevedeli povedať, čo je to urgemütlich. Ale z významu slov, z ktorých je to zložené sa dá vytušiť, že to bude zariadenie s príjemným vidieckym vybavením (napr. krb, drevené lavice, výhľad na hory), čo ale neznamená, že to musia byť starožitnosti. Urgemütlich neznamená ungemütlich (nepohodlné) zariadenie. Takže nebude to moderná reštaurácia so zariadením v modernom štýle.



Viete mi niekto preložiť vetu: Ganz im Schwarzwald-Stil eingerichtet und dadurch urgeműtlich, bietet das Restaurant eine Fűlle von leckeren Schwarzwaldspezialitäten.
Ide mi o slovíčko "urgeműtlich". Nikde ho neviem nájsť.
Ďakujem

Už samotná veta, v ktorej je to slovo spomenuté to dokazuje - že reštaurácia je zariadená v štýle Schwarzwald (niečo ako šumavský štýl, t.j. príroda, lesy,...).
GabiZ
29.03.11,06:25
Samotné "ur" znamená v nemčine ako v slovenčine "pra", napr. Urwald = prales, Ureltern=prarodičia.

Slovo urgemütlich nie je regulérne nemecké slovo, v slovníkoch ho nenájdeš. Je to kombinácia slov "ur" a "gemütlich". Samotní nemci by ti nevedeli povedať, čo je to urgemütlich. Ale z významu slov, z ktorých je to zložené sa dá vytušiť, že to bude zariadenie s príjemným vidieckym vybavením (napr. krb, drevené lavice, výhľad na hory), čo ale neznamená, že to musia byť starožitnosti. Urgemütlich neznamená ungemütlich (nepohodlné) zariadenie. Takže nebude to moderná reštaurácia so zariadením v modernom štýle.

Našla som to v slovníku a samotné slovo bolo preložené ako veľmi príjemný. Ale v tejto vete ako Chobot píše, to znamená s predponou "ur" ako dobové. Teda nie v modernom štýle, ale dobové zariadenie. Nie som na gramatiku, ale môj olympionik doma mi to potvrdil, ako píšeš. :) Význam týchto slov niekedy ani nemci niekedy nepoznajú, lebo sú to akoby už zastaralé slová. Ale ty si to už zdôvodnil.
ludmilla
29.03.11,06:35
Viete mi niekto preložiť vetu: Ganz im Schwarzwald-Stil eingerichtet und dadurch urgeműtlich, bietet das Restaurant eine Fűlle von leckeren Schwarzwaldspezialitäten.
Ide mi o slovíčko "urgeműtlich". Nikde ho neviem nájsť.
Ďakujem

Nehľadajte v tomto slove nič vedecké, znamená totálne útulný, totálne pohodlný, totálne príjemný alebo ako GabiZ napísala veľmi príjemný ako len chceš, označuje to ešte niečo viac ako samotné slovo :).
Rakušania používajú túto predponu ur- veľmi radi a tak vznikajú slová napr.: ur-schön, ur-cool, atď.
informatik
27.04.11,13:08
Dobrý deň,
znovu by som potrebovala pomôcť s nejakými nemeckými slovíčkami. Je to na mňa dosť odborné, dokonca som si kúpila aj ekonomický prekladový slovník, len som si nie veľmi istá.
1.das Produktionsnetzwerk = sieť produktov
2.das Lieferantennetzwerk = sieťový dodávateľ
3.das Ergebnisniveau = úroveň zisku

Možno by pomohlo, keby som to sem dala vo vete, aby to malo svoj význam:
1.Das weltweite Produktionsnetzwerk der BMW Group ist das Rückgrat für Wachstum auf allen Weltmärkten.
2.Der Vorstand besteht aus 7 Mitgliedern einschließlich des Vorstandsvorsitzenden:...... Dr. - Ing. Herbert Diess (Einkauf und Lieferantennetzwerk)
3.Das erwartete Ergebnisniveau ist ein weiterer Schritt in der Umsetzung unserer Ziele aus der Strategie Number ONE.
Chobot
27.04.11,13:33
Dobrý deň,
znovu by som potrebovala pomôcť s nejakými nemeckými slovíčkami. Je to na mňa dosť odborné, dokonca som si kúpila aj ekonomický prekladový slovník, len som si nie veľmi istá.
1.das Produktionsnetzwerk = sieť produktov
2.das Lieferantennetzwerk = sieťový dodávateľ
3.das Ergebnisniveau = úroveň zisku

Možno by pomohlo, keby som to sem dala vo vete, aby to malo svoj význam:
1.Das weltweite Produktionsnetzwerk der BMW Group ist das Rückgrat für Wachstum auf allen Weltmärkten.
2.Der Vorstand besteht aus 7 Mitgliedern einschließlich des Vorstandsvorsitzenden:...... Dr. - Ing. Herbert Diess (Einkauf und Lieferantennetzwerk)
3.Das erwartete Ergebnisniveau ist ein weiterer Schritt in der Umsetzung unserer Ziele aus der Strategie Number ONE.

1. výrobná sieť (sieť výrobcov)
2. sieť dodávateľov
3. úroveň hospodárskeho výsledku (výška hosp. výsledku)
informatik
27.04.11,13:48
Ďakujem veľmi pekne za tak rýchlu odpoveď. A ako vidím, mám sa ešte veľa čo učiť, ten môj odhad prekladu bol dosť smiešny :-) , no čo už.
Ešte raz ďakujem.
informatik
20.05.11,06:49
Dobrý deň,
mám tu jeden preklad, kde sa neviem pohnúť, tak, ak by ste mi vedeli pomôcť, budem rada :o
Der Weiβwein wird in 4 Qualitätsstufen eingegeilt. Ako logický preklad by som vedela, ale v slovníku to slovíčko nikde nie je :(

Ďakujem
zanetth
20.05.11,06:58
Dobrý deň,
mám tu jeden preklad, kde sa neviem pohnúť, tak, ak by ste mi vedeli pomôcť, budem rada :o
Der Weiβwein wird in 4 Qualitätsstufen eingegeilt. Ako logický preklad by som vedela, ale v slovníku to slovíčko nikde nie je :(

Ďakujem
To bude preklep - správne by tam malo byť eingeteilt. Biele víno sa rozdeľuje na 4 kvalitatívne úrovne (stupne kvality).
informatik
20.05.11,07:02
To bude preklep - správne by tam malo byť eingeteilt. Biele víno sa rozdeľuje na 4 kvalitatívne úrovne (stupne kvality).
Ďakujem, ale v tej knihe to naozaj bolo takto napísané (eingegeilt), preto som zaváhala. Deliť, rozdeliť viem že znamená teilen a od toho "delí sa" je wird eingeteilt. ale eingegeilt? Hm, ale aj tak ďakujem za radu :-)
Alexandra1978
29.05.11,16:21
Prosim Vas, nema niekto z Vas k dispozicii ucebnicu "Nemecky s usmevem NOVE " v ceskom jazyku? Potrebovala by som naskenovat lekcie od 9-22 ? Velmi by ste mi tym pomohli, velka vdaka vopred.
Ivka.Baranová
07.06.11,12:47
Prosím Vás preložil by mi niekto tento text zo slovenčiny po nemecký???? Je to veľmi súrne ďakujem Vám za čas

Správa z praxe
Na praxi som bola dva týždne. Praxovala som vo firme CWT Metal. Veľmi sa mi tam páčilo a strašne rýchlo mi prebehli tie dva týždne, pretože som sa tam cítila veľmi dobre. Svoju prax som vykonávala od 8:00 do 14:00. Mali sme aj obedňajšiu prestávku, ktorá trvala pol hodinu. Prvý deň ma riaditeľ firmy pekne privítal, urobil mi exkurziu po celej ich firme, oboznámila som sa s organizačným poriadkom. Boli za mňa zodpovedné dve pracovníčky firmy. Každý deň mi varili kávu. Robila som evidenciu dochádzky, obedov. Robila som tabuľky a pečiatkovala so faktúry. Zakladala som faktúry. Triedila som výplatné vrecka pre zamestnancoch. Robila som evidenciu prijatej a odoslanej pošty, vypĺňala som registračný denník. Pripravovala som propagačné materiály pre zákazníkov. Sčítavala som obedy za máj a za jún vo firme. Skenovala som potrebné papiere. Na konci praxe som dostala ako darček tričko s logom firmy a perá. Veľmi ťažko sa mi s nimi lúčilo. Boli perfektný kolegovia na tie dva týždne.
Ivka.Baranová
07.06.11,12:57
Správa z praxe
Na praxi som bola dva týždne. Praxovala som vo firme CWT Metal. Veľmi sa mi tam páčilo a strašne rýchlo mi prebehli tie dva týždne, pretože som sa tam cítila veľmi dobre. Svoju prax som vykonávala od 8:00 do 14:00. Mali sme aj obedňajšiu prestávku, ktorá trvala pol hodinu. Prvý deň ma riaditeľ firmy pekne privítal, urobil mi exkurziu po celej ich firme, oboznámila som sa s organizačným poriadkom. Boli za mňa zodpovedné dve pracovníčky firmy. Každý deň mi varili kávu. Robila som evidenciu dochádzky, obedov. Robila som tabuľky a pečiatkovala so faktúry. Zakladala som faktúry. Triedila som výplatné vrecka pre zamestnancoch. Robila som evidenciu prijatej a odoslanej pošty, vypĺňala som registračný denník. Pripravovala som propagačné materiály pre zákazníkov. Sčítavala som obedy za máj a za jún vo firme. Skenovala som potrebné papiere. Na konci praxe som dostala ako darček tričko s logom firmy a perá. Veľmi ťažko sa mi s nimi lúčilo. Boli perfektný kolegovia na tie dva týždne.
mlisa
07.06.11,13:01
Správa z praxe
Na praxi som bola dva týždne. Praxovala som vo firme CWT Metal. Veľmi sa mi tam páčilo a strašne rýchlo mi prebehli tie dva týždne, pretože som sa tam cítila veľmi dobre. Svoju prax som vykonávala od 8:00 do 14:00. Mali sme aj obedňajšiu prestávku, ktorá trvala pol hodinu. Prvý deň ma riaditeľ firmy pekne privítal, urobil mi exkurziu po celej ich firme, oboznámila som sa s organizačným poriadkom. Boli za mňa zodpovedné dve pracovníčky firmy. Každý deň mi varili kávu. Robila som evidenciu dochádzky, obedov. Robila som tabuľky a pečiatkovala so faktúry. Zakladala som faktúry. Triedila som výplatné vrecka pre zamestnancoch. Robila som evidenciu prijatej a odoslanej pošty, vypĺňala som registračný denník. Pripravovala som propagačné materiály pre zákazníkov. Sčítavala som obedy za máj a za jún vo firme. Skenovala som potrebné papiere. Na konci praxe som dostala ako darček tričko s logom firmy a perá. Veľmi ťažko sa mi s nimi lúčilo. Boli perfektný kolegovia na tie dva týždne.
skus by aspon ty poriadna a spravit si tuto domacu ulohu sama. Som si ista ze poradaci ti to radi skontroluju a opravia, ale aby sa to tu zvrhlo na riesenie DU pre studentov, to snad nie. Ak to nevies, skus sa inspirovat prekladom pre tvojho spoluziaka (tema Preklad do NJ). Prosim za vsetkych ucitelov, motivujme, pomahajme, ale nerobme tu za deti ulohy do skoly
matuskorv
07.06.11,19:21
Dobrý večer, kto by bol taký ochotný a mi to skontroloval či tam mám chyby, poprípadne opravil?

Po nemecky: "Von 23 Mai bis 3. Juni habe ich an einer obligatorischen Praxis in unseren Schulen. Die Praxis dauerte zwei Wochen. Ich war über die Praxis der Sozialversicherer in Rožňava. Diese Institution hat uns unsere Schule bietet. Ich entschied mich für ihn, weil er hier und meine Mutter arbeitet.
Arbeit hat ich am 23. Mai Montag um 8:00 Uhr beginnen. So hat ich jeden Tag beginnen. Ich hat bis 14:00 Uhr gearbeitet. Von 12.00 bis 12.30 Uhr hatte ich eine Mittagspause. Dem ersten Tag bin ich vertraut mit Arbeitsplatz und den haben Abteilungen eingezahlten. Dann habe ich die Abteilung auf dem Arbeitslosengeld zugeordnet. Meine verantwortliche Direktorin war die Frau Miroslava Hliváková. Von Dienstag bis Freitag, habe ich die Dateien in das Archiv sortiert. Das Archiv war kalt, so dass ich krank war. Nächste Woche hat ich im Büroarbeiten beginnen. Sie hat und schreiben Briefe die Datei Datei-Pakete komponieren. Es war sehr interessant zu arbeiten. Letzter Tag für die mir Fetzen alter Dokumente. Hat aufgeschlüsselt Shredder.
Ich biete einen zweiten Mitarbeiter, und ich habe erfolgreich meiner Praxis abgeschlossen. Ich habe viele neue Dinge gelernt hier einsehen Menschen arbeitslos. Ich empfehle, andere, hierher zu kommen."

Tu je to po slovensky: "Od 23. Mája do 3. Júna som absolvoval povinnú prax z našej školy. Prax trvala 2 týždne. Na praxi som bol v sociálnej poisťovni v Rožňave. Túto inštitúciu nám ponúkla naša škola. Vybral som si ju preto, lebo tu pracuje aj moja mama.
Pracovať som začal 23. Mája v pondelok o 8:00. Takto som začínal každý deň. Pracoval som do 14.00. Od 12.00 do 12.30 som mal obedňajšiu prestávku.
Prvý deň ma oboznámili s pracoviskom a s jednotlivými oddeleniami. Potom ma priradili na oddelenie dávok v nezamestnanosti. Na starosti ma mala pani Miroslava Hliváková. Od utorka do piatka som triedil spisy v archíve. V archíve bola zima, preto som ochorel. Ďalší týždeň som začal pracovať už v kancelárii. Dali mi správoplatňovať rozhodnutia, skladať spisové listy a písať spisové obaly. Bola to veľmi zaujímavá práca. Posledný deň mi dali skartovať staré dokumenty. Pokazila sa skartovačka. Zamestnankyňa mi zabezpečila druhú, a tak som úspešne ukončil moju prax. Naučil som sa tu veľa nových vecí ohľadom nezamestnaných ľudí. Odporúčam aj ostatným sem prísť."

ďakujem veľmi pekne.
Igor3
09.06.11,07:36
Prosím Vás preložil by mi niekto tento text zo slovenčiny po nemecký???? Je to veľmi súrne ďakujem Vám za čas

Správa z praxe
Na praxi som bola dva týždne. Praxovala som vo firme CWT Metal. Veľmi sa mi tam páčilo a strašne rýchlo mi prebehli tie dva týždne, pretože som sa tam cítila veľmi dobre. Svoju prax som vykonávala od 8:00 do 14:00. Mali sme aj obedňajšiu prestávku, ktorá trvala pol hodinu. Prvý deň ma riaditeľ firmy pekne privítal, urobil mi exkurziu po celej ich firme, oboznámila som sa s organizačným poriadkom. Boli za mňa zodpovedné dve pracovníčky firmy. Každý deň mi varili kávu. Robila som evidenciu dochádzky, obedov. Robila som tabuľky a pečiatkovala so faktúry. Zakladala som faktúry. Triedila som výplatné vrecka pre zamestnancoch. Robila som evidenciu prijatej a odoslanej pošty, vypĺňala som registračný denník. Pripravovala som propagačné materiály pre zákazníkov. Sčítavala som obedy za máj a za jún vo firme. Skenovala som potrebné papiere. Na konci praxe som dostala ako darček tričko s logom firmy a perá. Veľmi ťažko sa mi s nimi lúčilo. Boli perfektný kolegovia na tie dva týždne.

Tu je môj návrh. Korekcia vítaná.

Mein Praktikum dauerte zwei Wochen. Ich absolvierte das Praktikum in der Firma CWT Metal. Es gefiel mir dort sehr, und diese zwei Wochen vergingen sehr schnell, da ich mich dort sehr wohl fühlte. Dieses Praktikum leistete ich von 8.00 bis 14.00 Uhr ab. Wir hatten auch eine Mittagspause, die eine halbe Stunde dauerte. Am ersten Tag hat mich der Direktor willkommen geheißen, er machte mit mir einen Gang durch die ganze Firma, ich machte mich mit der Organisationsstruktur bekannt. Verantwortlich für mich waren zwei Mitarbeiterinnen der Firma. Sie haben für mich jeden Tag Kaffee gekocht. Ich habe die Anwesenheitskontrolle und Mittagessenkontrolle durchgeführt. Ich habe die Tabellen angefertigt und die Rechnungen abgestempelt. Ich habe die Rechnungen archiviert. Ich sortierte die Lohntüten für die Mitarbeiter. Ich erfasste die eingehende Post und den Postausgang, ich habe Einträge in das Registrierbuch gemacht. Ich habe das Werbematerial für die Kunden vorbereitet. Ich habe für Mai und Juni die Mittagessen in der Firma zusammengezählt. Ich habe benötigte Dokumente eingescannt. Am Ende des Praktikums erhielt ich als Geschenk ein T-Shirt mit dem Firmenlogo und Kugelschreiber. Es fiel mir schwer, mich von ihnen zu verabschieden. Während dieser zwei Wochen haben sich die Kollegen einwandfrei verhalten.
Alexandra1978
20.07.11,13:36
Dobry den, prosim vas, pomohli by ste mi niekto s prekladom pojmu "VÚC" (ako vyssi uzemny celok) do nemciny? vdaka
Alexandra1978
20.07.11,19:15
posuvam....
janci
21.07.11,09:26
Landschaftsverband by to mohlo byt. Napr. bratislavsky kraj = Pressburger Landschaftsverband.
minkydt
19.09.11,15:20
Dobry vecer, vie mi niekto, prosim Vas poradit nejaku dobru ucebnicu nemciny pre samoukov? Chcem to skusit :-)) Vdaka
arizona
19.09.11,15:35
Dobry vecer, vie mi niekto, prosim Vas poradit nejaku dobru ucebnicu nemciny pre samoukov? Chcem to skusit :-)) Vdaka
Mas na mysli vseobecnu nemcinu,alebo zameranie na urcity obor?
minkydt
19.09.11,16:54
Vseobecnu zatial, az zvladnem aspon zaklady (dufam) tak si to budem dalej komplikovat :-))
Slayer666
19.09.11,17:46
Dobry vecer, vie mi niekto, prosim Vas poradit nejaku dobru ucebnicu nemciny pre samoukov? Chcem to skusit :-)) Vdaka

Co chces skusit?
minkydt
21.09.11,07:13
bez urazky, ked hladam ucebnicu nemciny pre samoukov tak sa chcem asi naucit mandarinsky?
arizona
21.09.11,07:34
Vseobecnu zatial, az zvladnem aspon zaklady (dufam) tak si to budem dalej komplikovat :-))
Jednoznacne ti asi nik neporadi,lebo kazdemu vyhovuje iny sposob ucenia. Najlepsie by bolo behnut do knihkupectva,prelistovat viacero a kupit to, co vyhovuje tebe.
Mne osobne sa asi 80% knih na nemcinu nepaci, nevyhovuje mi styl,ani obsah sloviciek.

Ja odporucam toto : http://www.psychowalkman.sk/index.php?shop&shop_cat=36_41
Preklikaj a najdi si nieco. Je to prakticke, ze mozes pocuvat aj citat...
Aj obsah sloviciek maju celkom dobry a pouzitelny v beznom zivote.
Slayer666
21.09.11,08:16
bez urazky, ked hladam ucebnicu nemciny pre samoukov tak sa chcem asi naucit mandarinsky?

Asi to bola dost nejasna otazka. Takze este raz. Si uplny zaciatocnik? Ovladas aj ine jazyky? Co pre teba znamena ''chcem sa naucit po nemecky''? Staci ti vediet si popytat cigarety v Mnichove alebo chces pracovat v Nemecku, robit tlmocnika v OSN, citat Schillera a Goetheho v originali alebo pozerat Langove filmy v povodnom zneni?

Avsak v kazdom pripade ti ucebnica pre samoukov velmi nepomoze. Budes potrebovat v prvom rade nejaky audiokurz (Pimsleur, Assimil, FSI su asi najlepsie, mne osobne najviac vyhovuje Pimsleur), idealne taky, ktory ta bude nutit rozpravat, ale nie iba opakovat (Pimsleur v tomto jasne vyhrava). Pokial ide o vyslovnost, existuje mnozstvo zdrojov. Od knih o nemeckej fonetike (jednu, ktorukolvek, odporucam si precitat), cez rozne audiodrily (FSI ma urcite nieco take), po pocuvanie nahravok nemeckych knih a opakovanie (alebo sa to da aj s filmami, no s knihami to budes aj tak musiet robit) - odporucam vsetky tri cinnosti, no kludne mozes s nimi zacat aj trochu neskor, avsak spravnu vyslovnost treba chytat od uplneho zaciatku.

Na gramatiku budes naozaj potrebovat nieco ako ucebnicu, no mozno ani nie taku ucebnicu ako v skole, kde je uvodny clanok, potom z neho slovicka, potom kusok gramatiky, potom pocuvanie, potom tema na rozpravanie atd. Potrebujes nieco, co sa zaobera cisto gramatikou. Konkretnu knihu ti neporadim, ale skus pohladat nieco take, ako som hovoril, na uztranslations.net.

Prvych 200-1000 slov sa mozes naucit cistym drilom, principom flash card (co boli pred erou internetu karticky, na ktorych jednej strane bolo slovo v cielovom jazyku a na druhej v znamom jazyku). Mozes skusit programy ako Supermemo ci Anki, alebo skus stranku www.memrise.com (vela tam toho nie je, ale snad sekcia Comprehensive Basic German s 344 slovami by stala za pokus). Treba vsak vyberat slova rozumne. Najidealnejsie je naucit sa tie slova, ktore budes potrebovat najviac. Na to existuju dva druhy zoznamov. Prvy sa zaobera vsetkymi slovami, teda tam najdes slova ako bin, ist, sind, war, wäre, taky je ti nahovno. Druhy zlucuje tieto tvary do lexem a tak vsetkych pat menovanych slov (plus ostatne tvary slovesa sein), su zlucene do lexemy sein(=byť). Taky zoznam je velmi uzitocny, pretoze napr. 1000 takychto slov (lexem) tvori asi 80% beznej komunikacie. Ak si stiahnes Anki, urcite tam nieco v tomto duchu najdes.

No hned ako mas zvladnutych prvych 1000 slov (alebo aj menej, trebars dokonca 200 - ak si netrpezlivy ako ja), zaklady gramatiky (tzn. sklonovanie, casovanie aspon pasivne minulych casov a tiez podmienovaci sposob atd.), musis zacat citat - prozu. Isteze nie hned Goetheho, ale nieco menej narocne. Autenticke texty, ci uz clanky v novinach, casopisoch, technicke clanky, odborne clanky, lahsia beletria. Skratka realny svet a nie clanky z ucebnice. Zo zaciatku bude vela slov, ktorym nebudes rozumiet, no mnohym uz rozumiet budes, ale ziskavanie novych slov nie je hlavnou vyhodou citania. Najhorsi sposob ucenia sa slovicok je mat ich napisane vsetky v stlpcov v zosite a ucit sa ich tak. Samozrejme, ty si tie slovicka vypises (dobry je program Anki) a budes si ich opakovat, ale ked ich vidis zrazu v clanku, ktory ta zaujima, tak k nim nepristupujes ako k nejakemu uceniu, ale ako k staremu kamaratovi. A ovela lepsie si ich zapamatas.

Je tiez dobre pozerat filmy ci telku. Neskor, az budes mat dobru slovnu zasobu a budes zvladat menej narocne clanky v novinach a tak, je dobre si zaplatit nejaky konverzacny kurz alebo nejak inak si najst cloveka na konverzovanie. Na to, aby ti povedali, ze pripony slovies v mnoznom cisle takeho a takeho casu su take a take, naozaj, ale naozaj ucitela nepotrebujes. A tiez by si mal pochopit, ze si nevyberas medzi audiokurzom, ucebnicou a cojaviem cim, ale potrebujes vsetko.

Este jedna vec - pisat. Urcite mas hobby alebo nejaku kvalifikaciu (je uplne jedno na co), tak si najde nemecke diskusne forum a skus sa zapojit casom.
Filip 07
04.11.12,17:19
Napíšete mi niekto všetky časové spojky aj s prekladom ? :)
informatik
07.11.12,17:04
Dobrý deň.
Vedeli by ste mi poradiť s prekladom slovíčka "so"? Napr.: "Auch diese gaben sich kaum verwunderlich, denn im Management herrschen zum Teil immer noch Regeln vergangenen Jahrhunderts, so ein anderer Psychologe".
Alebo:"Der Schreibtisch ist aber eine Visitenkarte der Arbeitsnehmers, so der Fachmann".
Nerozumiem, ako tam mám to slovko "so" preložiť.
A potom ešte vetička:"Entspräche der Mensch dem Bild der Kontrolleure, so gäbe der Angestellte seinem Chef stets nur das geforderte Minimum an Arbeitseinsatz.

A potom veľmi nerozumiem prekladu:" Der Berg als Wirtschaftsfaktor, sei es als Sportgerät, sei es als Rückzugsgebiet für Liebhaber der Natur.
Tam neviem, ako mám preložiť to slovko "sei". Poradíte mi?

Ďakujem veľmi pekne.
tomasjuve
09.01.13,12:08
ucim sa nemcinu ako samouk. tak tu sem tam hodim co nerozumiem.

cvicenie. Zuerst liess sie sich zwei Kleider zeigen. Beide gefielen aber ihr nicht. Das eine war zu bunt. Das andere war..... preco nie eines namiesto eine. stredny rod, nominativ ked einer nahradza podstatne meno by mal byt eines.
tomasjuve
12.01.13,10:34
nerozumiem kedy sa v nemcine ked nahradzame podstatne meno ( jasne z kontextu ) pouziva osobne zameno a kedy clen , pripadneci je to zamenitelne napr:

Heute treffe ich einen Herrn. Der hat mich zum fressen gern. preco nie er ?

Das ist genau das, was ich wollte. Preco nie es

Können Sie es mir einpacken? preco nie das

ja by som to mozno aj intuitivne doplnil spravne ale rad by som vedel odovodnenie preco je to tak
herci
26.03.13,17:46
perfektum sa tvorí pomocným slovesom haben a sein plus sloveso s ge na začiatku a s t na konci slovesa pri pravidelných a preteritum sa tvorí bez pomocného slovesa iba sa da sloveso do minulého času zvičajne sa preteritum dava v hocijakých dialógoch , rozhovorov a v niakych príbehoch lebo sa lahšie tvorý
herci
26.03.13,17:48
perfektum sa tvorí pomocným slovesom haben a sein plus sloveso s ge na začiatku a s t na konci slovesa pri pravidelných a preteritum sa tvorí bez pomocného slovesa iba sa da sloveso do minulého času zvičajne sa preteritum dava v hocijakých dialógoch , rozhovorov a v niakych príbehoch lebo sa lahšie tvorý