Zavrieť

Porady

Blahoprianie po nemecky

Ahojte vsetci!

Strasne by som potrebovala, keby ste mi niekto prelozili Vianocne blahoprianie po nemecky asi v takomto zneni:
Mila...
Prajem Ti krasne a radostne prezitie Vianocnych sviatkov a v novom roku vela Bozieho pozehnania, zdravia, lasky a spokojnosti.
S laskou...

Nikdy som sa neucila po nemecky, tak som uplne bezradna!
Potrebujem to, aby som niekoho mohla potesit, tak vam vopred velmi dakujem!

KRASNE VIANOCE!!!!!!!!!!
Naposledy upravil smajlik : 19.12.05 at 12:04
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    maryann je offline (nepripojený) maryann

    maryann
    Dúfam, že Ti to pomôže. Moja klávesnica nedisponuje prehlasovanými hláskami, tak som Ti to napísala do zátvorky.

    Liebe...

    Ich wunsche (u je s prehláskou) dir schone (o je s prehláskou) und frohe Weihnachten und in neuem Jahr vielen Gottessegen, Gesundheit, Liebe und Befriedigung.

    Mit der Liebe (ale lepšie sa hodí Deine - ako Tvoja...)

    Chobot je offline (nepripojený) Chobot

    Chobot
    maryann
    Dúfam, že Ti to pomôže. Moja klávesnica nedisponuje prehlasovanými hláskami, tak som Ti to napísala do zátvorky.

    Liebe...

    Ich wunsche (u je s prehláskou) dir schone (o je s prehláskou) und frohe Weihnachten und in neuem Jahr vielen Gottessegen, Gesundheit, Liebe und Befriedigung.

    Mit der Liebe (ale lepšie sa hodí Deine - ako Tvoja...)
    Je to pekný vinš, no miesto Befriedigung by som možno použil Zufriedenheit. Befriedigung má podľa môjho názoru skôr význam uspokojenie (napr. pohľadávky, dopytu,) a evokuje v nemčine aj určitý erotický akt.
    Naposledy upravil Chobot : 19.12.05 at 16:07

    bepo je offline (nepripojený) bepo

    bepo
    Veru tak,Befriedigung sa používa v inom význame aj keď možno maryann myslela na originálne vinšovanie s ľahkým podtónom

    Blahoprianie po nemecky

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.