Objednávky, dodávky a fakturácia
Orders, deliveries and invoicing / billing
informujte nás prosím
please, let us know
fakturačné pokyny
invoicing instructions
objednávka
order
vyššie uvedené
aforementioned / above mentioned
samostatná faktúra
separate invoice
spoločná faktúra
joint invoice
faktúra na tovar
invoice for goods
vystaviť faktúru
make out an invoice
colná deklarácia
customs declaration
požadovať
request
ak sa uvádza nižšie
as given below
obratom
by return
doklady
documents
colné prerokovanie
customs clearance
doložka
clause
položka
item
zrážka
deduction
cena
price
prirážka
markup / surcharge
podľa
according
potvrdenie objednávky
order confirmation
posledná dodávka
last order
pri vystavovaní faktúry nastala chyba
when making out the invoice, an error has been made
... malo byť správne uvedené
... should correctly read
celková fakturovaná čiastka sa mení na ...
the total value of invoice is thus changed to ...
cena zostáva nezmenená
the price remains unchanged
zmena fakturovanej čiastky
alternation of the invoiced amount
dovoľujeme si Vás upozorniť na ...
please note, that ...
špeditér
forwarding agent
hmotnosť
weight
objem
volume
aby sa predišlo možným problémom ...
in order to avoid any difficulties
považujte našu faktúru za neplatnú
pleas, consider our invoice null and void
dobropis
credit note
v prípade potreby
if necessary
oprava
correction
v súlade s ...
in accordance with ...
v odvolávke na ...
we refer to ...
korešpondencia
correspondence
vzorka / exemplár
specimen
osvedčenie o pôvode
certificate of origin
poistka
insurance policy
potvrdenie
receipt
konzulárna faktúra
consular invoice
zákazník
customer
expedícia tovaru
dispatch of the goods
v najbližšej pošte
by next mail
definitívna faktúra
final invoice
k zásielke boli priložené nasledujúce doklady ...
following documents were enclosed with the consignment
kamión
truck / lorry
avízo
advice note
nevyžiadaná ponuka
unsolicited offer
obchodný list
sales letter
zaslanie objednávky
placement of an order
„papierovačka“
paperwork
vybaviť objednávku
process / fill an order
prosím, uveďte ...
please indicate ...
zaslali by ste nám ...
please, would you send ...
potvrdiť príjem platby
confirm, that the payment has been received
spôsob úhrady
method of payment
objednávka sa vystavuje s kópiou
order form is made in duplicate
odsúhlasiť si plnenie objednávky s prijatou dodávkou
check the order against the goods received
faktúra obsahuje rozpis objednaných a odoslaných položiek
invoice itemizes the goods ordered and shipped
náklady na balné
cost of packing
poistné
insurance expenses
cieľová krajina
country of destination
manipulovať
handle
s týmto tovarom neobchodujeme
we don´t handle that type of product
poslať
send / mail
provízia
commision
vyrovnať účet
settle an account
zaslať
ship
dobropis
credit memo
predložiť faktúru
submit an invoice
dátum splatnosť
due date
prosíme o odoslanie dodávky na nižšie uvedenú adresu
please, deliver the consginment to the adress below
faktúra bola vystavená vo vyššej sume než mala byť
the invoice contains an overcharge
splatné na konci obdobia
payable in arrears
mena
currency
okamžitá dodávka
immediate delivery
špedičné oddelenie
shipping department
zásoby na sklade
stock on hand
mať na sklade
carry in stock
máme záujem o ...
we were impressed by ...
objednať
place an order
očakávame ... zľavu
we would expect ... discount
tovar na skúšku
goods on approval
ďakujeme za váš list z ... 2007 v ktorom ste prejavili záujem
thank you for your enquiry of ... 2007 in which you asked about
potešil nás Váš záujem
we were plased to hear tha you were impressed
tešíme sa na Vašu ďalšiu objednávku
we are looking forward to your next order
v prípade ďalších otázok, kontaktujte prosím ...
if you have any further questions, please contact ..
posielame Vám objednávku číslo ...
please find enclosed our Order No. ...
sprievodný list
covering letter
zľava pri zrýchlenej úhrade
discount for prompt settlement
radi by sme upozornili na ...
we advise ...
oneskorenie
delay
dodávka podľa harmonogramu
scheduled delivery
ďakujeme za Vašu objednávku č. ... ktorú sme dnes obdržali
thanky you for your order No. ... which we received today
boli by sme radi
we would be gratefull
čo najskôr
at your earliest possible convenience
najbližší možný dodací termín pre položku ....
earliest delivery date for ....
oznámte nám prosím, či môžete dodať tieto položky do (10) dní
please, inform us, whether you can deliver thes items within (ten) days
vopred ďakujeme za pozornosť, ktorú ste venovali našej objednávke / žiadosti
thank you in advance for you attention to our order / inquiry
na základe nášho dnešného telefonického rozhovoru
with reference to our telephone call this morneng
s radosťou Vám oznamujeme, že ...
we are pleased to let you know that ...
neváhajte nás kontaktovať
plese, feel free / do not hesitate to contact us
naše očakávania
our expectations
za predpokladu, že ...
provided that ...
kvôli ...
owing to / because / since
za prípadné škody ponesiete zodpovednosť
wyou will be held liable for any damages (caused!
boli by sme Vám vďační za rýchlu odpoveď
we would appreciate a prompt reply
čo nám umožňuje poskytnúť Vám zľavu 6%
which enables us to grant you a discount of 6 %
tešíme sa na našu ďalšiu spoluprácu v budúcnosti
we look forward to doing business with you again in the future
týmto Vás informujeme o vypovedaní zmluvy medzi ...
this is to notify you of the cancelllation of the contract between
všeobecné podmienky predaja
general conditions of sale
bod 8 obchodnej zmluvy
clause 8 of the business contract
akékoľvek oneskorenie oprávňuje zákazníka/dodávateľa stornovať objednávku
any delay entitles customer / contractor to cancel the order
nemáme inú možnosť než ...
we have no alaternative but to ...
akceptujeme vaše podmienky dodávky
we accept your terms of delivery
platba sa vykoná bankovým prevodom
payment will be made by bank transfer
Vašu objednávku sme odovzdali expedičnému oddeleniu
we have passed on your order to our despatch department
dúfame že dodávka bude zodpovedať vašim očakávaniam
we trust that the goods will meet your expectations
dodávka bude odoslaná zajtra
the order will be despatched tommorow
neodvolateľný akreditív
irrevocable letter of credit
budeme nútení objednávku zrušiť
we will unfortunatelly be obliged to cancel the orde
v súlade s podmienkami Vašej ponuky z 9. Apríla, vám zadávame objednávku
on the basis o the tarmes quoted in your offer dated April 9, we are pleased to place an order
na základe Vašej ponuky z 3. Júna, radi by sme si objednali ...
we reffer to your offer of June 3, and would like to place an order for
zľava pri platená v hotovosti
cash discount
vo výške ...
amounting to ...