dnes som bola zas po úradoch
a tetu v Unione som pobavila, to sa len mne môže stať
vybavovala som sesternici zrušenie ZP, nakoľko robí v nórsku a poistenie má tam
potrebovali pracovnú zmluvu, tá bola samozrejme v nórštine, takže preklad - díky strýček gúgl, zas si mi pomohol
no a pri prekladaní som mala telefonát od maminky, že či teda platí na sobotu tá gulášpárty, ja že hej
a ja automaticky si pri telefonátoch všetko zapisujem, tak som si napísala - sobota - guláš párty
teta sa tešila, že som jej tlačivko preložila, že som ani nemusela, ale ďakuje veľmi pekne,
aj za pozvanie na guľáš v sobotu - ja som si to basa napísala nie do zoznamu, ale na tú prac. zmluvu
ešteže ceruzkou