Katika09
06.03.09,19:58
prosim Vas o preklad viet s frazamy:
1. Who took up gymnastics?
2. Who finds it exciting to end up in different cities and countries?
3.Who often takes off at a moment s notice?
4. Who came across an ad?
Dakujem krasne
Meggi 1
08.03.09,09:36
prosim Vas o preklad viet s frazamy:
1. Who took up gymnastics?
2. Who finds it exciting to end up in different cities and countries?
3.Who often takes off at a moment s notice?
4. Who came across an ad?
Dakujem krasne
Nebola som tri dni pri počítači a len ako sa preklikávam v starších príspevkoch, tak som to tu zbadala. Teda preklad:
1) Kto sa začal venovať gymnastike?
2) Kto považuje zakotvenie (skončenie) v rozličných mestách a krajinách za vzrušujúce?
3) tu je chyba - ...at a moment s notice - podľa mňa by tam malo byť of:
Kto sa často poberie preč v tom momente, keď ho zbadajú?
4) Kto narazil náhodne na reklamu?
Katika09
08.03.09,13:23
100x dakujem
to moment´s je ako privlastnovacie k notice,
ani nevies ako si mi pomohla,dakujem
Meggi 1
08.03.09,22:34
100x dakujem
to moment´s je ako privlastnovacie k notice,
ani nevies ako si mi pomohla,dakujem
To je fajn :) Nech sa Ti darí.
majoneza
15.03.09,11:42
Nebola som tri dni pri počítači a len ako sa
3) tu je chyba - ...at a moment s notice - podľa mňa by tam malo byť of:
Kto sa často poberie preč v tom momente, keď ho zbadajú?


Jedina chyba v trojke je, ze chyba tam apostrof. Ma byt "a moment's notice".

Su dve mozne vyznamy,
a) Kto casto chodi prec, iba moment po tom, ze dava oznamenie, ze pojde prec?
b) Kto casto chodi prec, iba moment po tom, ze dostava oznamenie, ze ma ist prec?

Nema nic spolocne so zbadat (see). Asi si myslite na sloveso notice (vsimnut si).

Mozne odpovede:

a) Clovek, ktory ma taku povahu, ze casto si rozmysli co chce robit.
b) Clovek, ktory ma zodpovednost za bezpecnost v tovarni musi ist prec at a moment's notice ked dostava SMS ze bola nehoda.
Meggi 1
17.03.09,20:55
.... Asi si myslite na sloveso notice (vsimnut si). ...
Áno, presne to som myslela, preto som písala, že by tam malo byť of namiesto s, keďže tam nebol ten apostrof.
Pru
24.03.09,06:54
Ako sa povie cenová ponuka po anglicky: quotation? dík
Meggi 1
24.03.09,22:53
Ako sa povie cenová ponuka po anglicky: quotation? dík
quotation / bid