fortunka
04.07.05,10:15
Nevie nikto, ci je mozne, aby som vystavovala zahranicnej firme fakturu v Madarcine v madarskom jazyku a v mojom uctovnictve v inom programe v slovenskom?
(cize mala by som dva programy-dve faktury, kazda v inom jazyku)
emily
04.07.05,08:53
myslím, že áno...veď maďarčina je akýkoľvek iný jazyk. My sme to robili v angličtine a do účtovníctva sme davali slovenskú faktúru, len musia byť totožné.
bryan
04.07.05,09:01
Trosku zalezi aj od toho, aky uctovny SW pouzivas.
Zatial co som sa stretol s dakymi, tak vsade sa dala predefinovat sablona, pripadne vybrat pozadovana. Sablonu si potom mozes urobit aj trojjazycnu (napriklad) a potom budes mat jeden doklad v troch alebo kolkych jazykoch
fortunka
04.07.05,09:49
dakujem. Myslela som si ale nebola som si ista.
Natka
04.07.05,10:30
A keď mi príde od zahraničného dodávateľa faktúra v angličtine, ako ju mám evidovať v mojom účtovníctve? Mám si ju dať preložiť a aj úradne overiť?
fortunka
04.07.05,12:38
no a ked mi pride v madarcine x faktur a uct.dokladov (postovne,PHM,... z HU) tak ako ich dam do uctovnictva? to uz budu ine naklady s overovanim tlmocnikom.
Jana Acsová
04.07.05,13:08
A keď mi príde od zahraničného dodávateľa faktúra v angličtine, ako ju mám evidovať v mojom účtovníctve? Mám si ju dať preložiť a aj úradne overiť?Postačuje naznačiť na doklad o čo sa jedná (napr. tovar a pod.). Úplný preklad textu uvádzam iba v prípade "službových vecí" ak sa jedná o komplikovanú daňovú obhajovu, napr. reklama, sprostredkovanie a pod.
Nedávam to overiť, ak mám istotu, že ten, kto to prekladal, tomu naozaj aj rozumel (a vyplýva to z jeho kvalifikačných predpokladov alebo inak preukázaných znalosti zistených pri vstupných pohovoroch, alebo po absolvovaní vzdelávania).
durisovad
04.07.05,14:17
Ja mam skusenosti s vystavovanim faktur do zahranicia v roznych jazykoch. Do uctovnictva som zalozila fakturu v cudzom jazyku, na ktoru prislusny referent urobil zapis v slovenskom jazyku (preklad) a podpisal sa. Ten preklad som potrebovala aj ja, aby som vedela, ci uctovat 602 alebo 604. Danovy urad nemal ziadne namietky. Do uctovnictva predsa nevchadza text faktury, ale financna hodnota.
liba2
04.07.05,15:23
[QUOTE=Natka]A keď mi príde od zahraničného dodávateľa faktúra v angličtine, ako ju mám evidovať v mojom účtovníctve? Mám si ju dať preložiť a aj úradne overiť?
--------
Poradca č. 3/2005 Zákon o účtovníctve: § 4 ods. 8: Účtovná jednotka je povinná viesť účtovníctvo a zostaviť účt. závierku v štátnom jazyku. Účt. doklad vyhotovený v inom ako štátnom jazyku musí spĺňať podmienku zrozumiteľnosti podľa § 8 ods. 5.
Citát z komentára k § 4 ods. 8: "Účtovné jednotky musia zabezpečiť aby doklady vyhotovené v cudzom jazyku boli preložené do slov. jazyka, pričom treba rozlišovať o aký účtovný doklad ide. Ak ide o zmluvy, je potrebné aby celá zmluva bola preložená do sl. jazyka. Ak ide napr. o dodávateľ. faktúru, potom účt. jednotka predklad textu faktúry môže napísať aj čitateľne rukou na túto faktúru, alebo priložiť k nej preklad".
Natka
20.07.05,13:14
Radila som sa na daňovom úrade s jedným kontrolórom a môžem potvrdiť príspevok od liba2. Díki