daa
05.01.10,16:28
Dobrý deň,
Čítala som niečo zo Živnostenského zákona..informácie týkajúce sa živnosti: prekladateľstvo. Ako podmienky udelenia živnosti boli uvedené tri: Univerzitné jazykové vzdelanie, štátna jazyková skúška alebo doložený minimálne 10 ročný pobyt v krajine, kde úradným jazykom je ten, v ktorom by som tú prekladateľskú činnosť chcela vykonávať. V mojom prípade je to angličtina. Moja situácia je nasledovná: má za sebou 9 ročný pobyt v Londýne, počas tohto obdobia som samozrejme študovala angličtinu na tamojších jazykových školách a po vykonaní skúšok mám obdržané certifikáty o ich absolvovaní: CAE a CPE (teda Cambridge certificate of advanced English a Cambridge certificate of Proficiency in English)...
Nie sú to samozrejme štátne jazykové skúšky robené u nás (ako hovorí ŽZ)....ale úroveň CPE je ekvivalentom špeciálnej prekladateľskej št. skúšky, čo je oveľa vyšší stupeň ako tá, ktorá sa vyžaduje.
Má niekto z Vás podobnú skúsenosť...myslíte si, že by mi moje skutočnosti príslušný orgán uznal ako dostačujúce na vydanie živnostenského listu...Podľa mňa sú viac ako dostačujúce..ale viem, že znenie zákona je znenie zákona..
Ďakujem za všetky podnety.