mmmCCC
03.02.10,06:44
zdravím, vysvetlí mi niekto ako sa v anglickom jazyku správne Vyká?
Blankake
03.02.10,06:05
Angličtina ma pre slovenské "ty" a "vy" len jedno zámeno = "you". Takže vlastne ako keby nerozlišovali tykanie a vykanie. Keď však chcú zdvorilo osloviť niekoho, použijú pred jeho menom pán/pani/slečna (Mr/Mrs/Miss/Ms alebo sir/madam) napr. kráľovnú oslovujú "Your majesty" (Vaša výsosť) a keď o nej hovoria, tak kráľovná je "Her Majesty" (Jej výsosť).
Pri preklade záleží potom na "odhade" situácie, či si dané osoby po našom tykajú alebo vykajú. Stačí porovnať nejaké filmy v angličtine, ako sú niekedy rôzne preložené do slovenčiny a napr. do češtiny či poľštiny. V tom istom filme si môžu v slovenčine hlavné postavy (nejakí kolegovia) tykať, ale v češtine a v poľštine vykať.
malypodnikatel
02.03.10,18:49
V starej anglictine sa vykanie pouzivalo.

Slovicko "thou" bolo nieco ako nase "vy" . Ale jeho pouzivanie uz zastaralo a nepocul som nikoho ho pouzivat (mozno aristokrati medzi sebou) ale v tlaci, televizii a medzi ludmi sa vobec nepouziva.

Najlepsie rozoznat ci si s niekym vykate ale tykate na zaklade oslovenia. Ako uz bolo spominane prejavom ucty a teda vykania je pouzivat viac formalnejsi jazyk a oslovovania Mr, Mrs , Sir, Madam atd.

Naopak ak niekto chce aby ste si spolu tykali tak nabada aby ste ho oslovovali krstnym menom. Teda ak niekoho oslovujete v anglictine krstnym menom da sa to prirovnat k nasemu tykaniu (aj ked aj tu mozu byt nejake vynimky).
Slayer666
03.03.10,11:17
V starej anglictine sa vykanie pouzivalo.

Slovicko "thou" bolo nieco ako nase "vy" . Ale jeho pouzivanie uz zastaralo a nepocul som nikoho ho pouzivat (mozno aristokrati medzi sebou) ale v tlaci, televizii a medzi ludmi sa vobec nepouziva.

Prepac, ale je to presne naopak.

V starej anglictine vykanie neexistovalo - vlastne v ranom stredoveku (ano, vrcholny stredovek je uz stredoveka anglictina, nie stara) vykanie nebolo bezne (aj ked sa po prvy krat objavilo pocas principatu v suvislosti s rimskym cisarom).

Takze k starej anglictine. Tou sa hovorilo od 5. po 11. storocie (zhruba). Existovalo tu len jedine zameno 2. osoby singularu - þu. Cize tu nema zmysel hovorit o tykani (o vykani uz vobec). Ak islo je jednu osobu (singular), pouzilo sa , ak o dve (dual) tak git, ak o viac (plural), tak ge. Pozn. 'g' sa cita ako 'j' (pred e/i) a þ je neznele th.
Cize:
Fæder ure þu þe eart on heofonum - Otce nas, ty, ktory si na nebesiach.

V stredovekej anglictine (11. az 15. storocie) sa z þu vyvinulo thou a zaniklo git (a vlastne dual komplet), a ge sa casto pisalo ako ye. Predmetova forma od ye bola you - prave z tejto formy sa od asi 12. storocia pod vplyvom francuzstiny zacalo rozlisovat tykanie (thou) a vykanie (you). A stale tu bolo mnozne cislo (ye), ale to casom zaniklo.

Takze od Chaucera:
I woot right wel thou darst it nat withseyn. - Velmi dobre viem, neopovaz sa zapierat.

A v modernej anglictine (od 15. storocia dodnes) sa tykanie pouzivalo v beznej reci asi do zaciatku 17. storocia, neskor uz len v liturgii a niektorych dialektoch.

Od Shakespeara:
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? - treba prekladat? Tento citat pozna snad kazdy.

Co sa tyka dnesneho stavu, tykanie sa prakticky nepouziva. Myslim, ze Blankake ti to vysvetlila velmi jasne.


Najlepsie rozoznat ci si s niekym vykate ale tykate na zaklade oslovenia. Ako uz bolo spominane prejavom ucty a teda vykania je pouzivat viac formalnejsi jazyk a oslovovania Mr, Mrs , Sir, Madam atd.

Naopak ak niekto chce aby ste si spolu tykali tak nabada aby ste ho oslovovali krstnym menom. Teda ak niekoho oslovujete v anglictine krstnym menom da sa to prirovnat k nasemu tykaniu (aj ked aj tu mozu byt nejake vynimky).

Ale s tymto uz v podstate suhlasim.
magnum
03.03.10,11:27
Akurat este dolozim ze formalna anglictina je dost odlisna od neformalnej v sposobe vyjadrovania sa...
malypodnikatel
03.03.10,12:58
No asi som si to poplietol :)

Ale v principe je to uplne jedno pretoze sa to vobec nepouziva.

Co sa tyka formalnej a neformalnej reci, jasne ze je v tom rozdiel.. a prave v tom sa da rozlisit na akej forme s tebou clovek komunikuje. Ak je prilis formalny snazi sa udrzat si odstup a tym padom by som to osobne za tykanie nemohol povazovat aj ked oslovujem toho cloveka krstnym menom.

Ale nemyslim ze to oni nejako vazne beru, ked si cudzinec aj tak to budu brat tak ze nevies ich jazyk a tym padom ti vela veci prepacia aj keby to bolo nevhodne (asi okrem nadavok).
majoneza
03.03.10,18:28
Thou (object form thee, possessive thy/thine)

sa este pouziva v niektorych dialectoch, napriklad na vidieku v Yorkshire.

V preklade bibilie zo 17-eho storocia (King James Bible) sa este pouziva thou, a ten preklad sa este pouziva skoro vsade dodnes.

V hovorenej reci, niekedy casnici pouzivaju nieco ako v Polstine:
Would sir like me to call him a taxi? Pan by chcel aby som mu volal taxik?
ale je to velmi formalne, a je potrebne dat velky pozor aby to neznelo ironicky.

Ale v podstate tykanie/vykanie neexistuje, gramaticky ani kulturne, kvoli tomu ludia z anglicky hovoriacich krajin casto nevedia ktore z nich je vhodne s dannym clovekom. Keby bol nejaky ekvivalent, vedeli by sme vybrat spravnu volbu v slovencine.
Rozalka
03.03.10,18:32
Možno je to blbosť, no podľa filmov a osobnej návštevy v USA (ale to zas nie je "tá pravá orechová" angličtina)mi to pripadá takto: ak sa oslovujú krstným meno, tykajú si.
Slayer666
04.03.10,05:59
Možno je to blbosť, no podľa filmov a osobnej návštevy v USA (ale to zas nie je "tá pravá orechová" angličtina)mi to pripadá takto: ak sa oslovujú krstným meno, tykajú si.

Americka anglictina je rovnako spravna ako ta britska. A nie je to blbost, aj ked to nie je tykanie v pravom slova zmysle.
majoneza
12.03.10,15:38
Americka anglictina je rovnako spravna ako ta britska. A nie je to blbost, aj ked to nie je tykanie v pravom slova zmysle.

Ked sa pisu anglicke titulky pre zahranicny film niekedy musia prekladat "tykajme sa" sa anglictiny. Vraj su take varianty ako "You can call me John" (mozes ma volat John, dovtedy vo filme asi to bolo Mr Smith).

Ale cela konverzacia o tom, kto je opravneny pouzivat prve meno s kym, je mimo modernej americko-anglickej kultury.

V dialektoch su aj nejake ine slova na "you" pre 2 alebo viac ludi - ale to je iba mnozne cislo, nie vykanie.
V Juznych americkych statoch je "y'all", a v Newcastle alebo niektorych kanadsskych mestach je yous (vidte najpopularnejsie anglicke video na youtube http://www.youtube.com/watch?v=9lp0IWv8QZY kde slovo "yous" sa vyskytuje aj v titulkoch)
Slayer666
12.03.10,16:06
Ano, to aj v slovencine, ked sa povie ''volaj ma Jozo'', tak to (vacsinou) znamena aj tykanie. Alebo inak:
- Pocuj, Jozi...
- Dr. Mrkvicka, prosim...
- ...iste, prepacte, ...

U nas je navyse aj ten rozdiel v zamene, ktory v anglictine uz chyba. A co sa tyka tych youse, yous, y'all, youse guys, you guys a vsetkych tych variant, tie v podstate mavaju specifickejsi vyznam ako to spisovne you, ale nejde ani o tykanie ani o vykanie. V anglictine uz neexistuje ani jedno, kedze jedno bez druheho nemoze byt. Podobne neexistuje ani v norcine, kde naopak zanikla ta zdvorila forma (De - Oni) a ostala ta neformalna (du).

Nemozeme spisovne 'you' oznacit ani jednym terminom, lebo preco by to malo byt prave jedno z nich? Tak ako perzsky jazyk nerozoznava gramaticke rody, neznamena to, ze je u nich vsetko v muzskom rode - preco by malo?

A kedze anglictina nema ani vyraz pre tykanie (archaicke 'to thou' sa uz myslim nepouziva) a vykanie, pouzije sa najblizsi ekvivalent (to, co spominas).

V podstate s tebou suhlasim, to len pre upresnenie, ak sme sa nahodou nepochopili.
misomiso
12.03.10,16:23
Neviem, preco to vysvetlujete takto komplikovane. Ide snad o rozoznanie blizsieho (faliliarneho, priatelskeho) oslovenia od formalneho, zdvorileho, o nic viac. Aj v pripade mnasho tykanie/vykanie ide iba o toto, nic ine sa tykanim/vykanim nevyjadruje.

Teda v anglictine sa na to pouziva oslovenie krstnym menom/prieszviskom a hotovo, ziadma mysteria v tom nie je.
misomiso
12.03.10,16:26
zdravím, vysvetlí mi niekto ako sa v anglickom jazyku správne Vyká?

...proste ak budes chciet s niekym napr. na vecierku nadviazat blizsi kontakt, staci ak povies "call me baby"...
Excise Duty
12.03.10,16:40
Neviem, preco to vysvetlujete takto komplikovane. Ide snad o rozoznanie blizsieho (faliliarneho, priatelskeho) oslovenia od formalneho, zdvorileho, o nic viac. Aj v pripade mnasho tykanie/vykanie ide iba o toto, nic ine sa tykanim/vykanim nevyjadruje.

Teda v anglictine sa na to pouziva oslovenie krstnym menom/prieszviskom a hotovo, ziadma mysteria v tom nie je.
Misomiso, že si si ty vypil pred písaním tohto príspevku, nejako sa ti poplietli prsty na klávesnici. Tak som si zo solidarity s tebou dal aj ja.:D:D:D
misomiso
12.03.10,17:13
Misomiso, že si si ty vypil pred písaním tohto príspevku, nejako sa ti poplietli prsty na klávesnici. Tak som si zo solidarity s tebou dal aj ja.:D:D:D

No mam tam dva preklepy, co je u mna celkom bezny priemer. Vypit si idem az teraz pred spanim. :)
majoneza
13.03.10,15:36
Teda v anglictine sa na to pouziva oslovenie krstnym menom/prieszviskom a hotovo, ziadma mysteria v tom nie je.

Podla toho anglicania sa tykaju viacmenej s kazdym - aj v takych situaciach, ktore su jednoznacne vykanie v slovencine, napriklad sef a novy zamestnanec.


Neviem, preco to vysvetlujete takto komplikovane. Ide snad o rozoznanie blizsieho (faliliarneho, priatelskeho) oslovenia od formalneho, zdvorileho, o nic viac. Aj v pripade mnasho tykanie/vykanie ide iba o toto, nic ine sa tykanim/vykanim nevyjadruje.


Ale pouzivaju zdvorile frazy aj s blizsimi ludmi. Skor zavisi od situacie napr:
"Mate, it wouldn't be possible for you to lend me 50 quid to the end of the week, would it?"
"Kamo, nedalo by sa aby ste mi pozicali pendu do konca tyzdna, vsak?"

- teda su kamarati, ale ked sa pyta na nieco vacsie, frazy su zdvorilejsie / miesane.

Neexistuje, ze je jedna skupina ludi, s ktorymi maju blizsie vztahy, ktore sa malokedy zmeni (napr. chcel by som vediet pri akej prilezitosti Fico a Dzurinda sa rozhodli tykat), a jedna skupina vzdalenejsich ludi. Kvoli tomu, anglicania, aj ked vedia o com je tykanie/vykanie v europsskych jazykoch, nevedia jednoducho rozoznat ktore vztahy sa blizsie vztahy a ktore nie su.
misomiso
13.03.10,15:54
Podla toho anglicania sa tykaju viacmenej s kazdym - aj v takych situaciach, ktore su jednoznacne vykanie v slovencine, napriklad sef a novy zamestnanec.



Ale pouzivaju zdvorile frazy aj s blizsimi ludmi. Skor zavisi od situacie napr:
"Mate, it wouldn't be possible for you to lend me 50 quid to the end of the week, would it?"
"Kamo, nedalo by sa aby ste mi pozicali pendu do konca tyzdna, vsak?"

- teda su kamarati, ale ked sa pyta na nieco vacsie, frazy su zdvorilejsie / miesane.

Neexistuje, ze je jedna skupina ludi, s ktorymi maju blizsie vztahy, ktore sa malokedy zmeni (napr. chcel by som vediet pri akej prilezitosti Fico a Dzurinda sa rozhodli tykat), a jedna skupina vzdalenejsich ludi. Kvoli tomu, anglicania, aj ked vedia o com je tykanie/vykanie v europsskych jazykoch, nevedia jednoducho rozoznat ktore vztahy sa blizsie vztahy a ktore nie su.

No ja si stale myslim, ze vedia. To, ze sa tam v ovela vacsej miere pouziva "tykanie" - teda oslovovanie menom, a ze napriek tomu su ch vztahy vacsinou chladnejsie, ako nase v slovanskych krajinach, nic nemeni na skutocnosti, ze skutocne vykanie je oslovovanie priezviskom.

Inak - aj u nas si z toho robime neskutocny bordel, mne vlasy dupkom vstavaju, ked pocujem: "Zuzanka, urobili by ste nam kavicku?"

...alebo - "Pani Magda..."

...bŕŕŕ.
amaligon
08.10.11,01:15
Ja neviem ci niekto z vas zil v anglicky hovoriacej krajine, ale mne osobne vyhovovala jedna uroven komunikacie, kde som vlastne zdvorilostnejsie frazy pouzival az ked som nieco pozadoval od svojho kolegu (co je vlastne prirodzeny lusdky pristup). Momentalne ked som sa vratil na SK sa mi stava ze neviem ci mam vykat alebo tykat a ked sa nahodou pomylim a ten flustrovany magor mi zacne davat hodinovu prednasku o vykani tak ma ide roztrhnut. Takze mne osobne viacej vyhovuje anglicky pristup komunikacie, lebo cim jednochejsia moze byt forma rozhovoru tym viac moze nas mozog venovat obsahu daneho rozhovoru...