tinkas
02.06.10,09:30
prosím Vás neviem kde by som zaradila môj dotaz...ked mi zo zahraničia poslú gutschrif aj s originál faktúrou, ktorú sme im poslali..treba im to potvrdiť a vrátiť naspäť alebo len zaevidovať a neposielat?
ivka70
02.06.10,07:44
Preco by si mala dobropis posielat potvrdeny naspat?
Ty si zauctujes a oni maju svoj original (alebo to neuctovali vobec - to je uz na nich).
tinkas
02.06.10,10:08
a co si mam IVKA zaúčtovat? ved oni poslali faktúru, ktorú sme im my vystavili spolu s tym gutschriftom.....
ivka70
02.06.10,10:29
a co si mam IVKA zaúčtovat? ved oni poslali faktúru, ktorú sme im my vystavili spolu s tym gutschriftom.....

Coho sa to tykalo?
Nemali ste predtym nejaku fakturaciu od nich a namiesto tvojej faktury oni chceli vystavit doboropis k tomu predchadzajucemu?
Nemci maju tak dane zakony v uctovnictve, ze musia vystavit v urcitych pripadoch vystavit dobropis namiesto tvojej faktury.
Ty by si mala potom povodnu fakturu (tu vratenu) stornovat a zauctovat namiesto nej dobropis.
To len tak tipujem, co sa asi stalo :).
tinkas
02.06.10,11:15
to mas na mysli, že mam stornovať vystavenú fakturu a namiesto nej zaučtovat dobropis? a to je načo dobre?
ivka70
02.06.10,11:40
to mas na mysli, že mam stornovať vystavenú fakturu a namiesto nej zaučtovat dobropis? a to je načo dobre?

Jedine na to ,ze ti budu presne sediet doklady (aj cisla, nielen celkova suma suma), ked si budes vyrovnavat saldo s tym zakaznikom.
On si totiz tvoju fakturu nezauctoval, zauctoval si len svoj doboropis.
jaja99
02.06.10,11:49
U nás je gutschrift podklad na vystavenie vyšlej faktúry a je považovaný za "objednávku". Aj úhrady chodia vo VS gutschriftu. Netreba to brať doslova gutchsrift nerovná sa klasický dobropis.
ivka70
02.06.10,18:40
U nás je gutschrift podklad na vystavenie vyšlej faktúry a je považovaný za "objednávku". Aj úhrady chodia vo VS gutschriftu. Netreba to brať doslova gutchsrift nerovná sa klasický dobropis.

To je kde u vas?
V Nemecku je Guttschrift normalny dobropis, nie je to ziadna "objednavka", tje to riadny uctovny a danovy dokload.
promont maja
03.06.10,07:24
Tinkas, mňa by skôr zaujímalo to, čo je predmetom tvojej fakturácie.. . O čo vlastne išlo? Napíš aj o tom niečo?

Aj ivka70 vo svojom príspevku č. 4: ( Čoho sa to týkalo?) sa ťa na to pýtala, a doteraz nevieme o čo vlastne ide ... .
promont maja
03.06.10,07:25
Coho sa to tykalo?
Nemali ste predtym nejaku fakturaciu od nich a namiesto tvojej faktury oni chceli vystavit doboropis k tomu predchadzajucemu?
Nemci maju tak dane zakony v uctovnictve, ze musia vystavit v urcitych pripadoch vystavit dobropis namiesto tvojej faktury.
Ty by si mala potom povodnu fakturu (tu vratenu) stornovat a zauctovat namiesto nej dobropis.
To len tak tipujem, co sa asi stalo :).
O aké určité prípady ide? Nemohla by si o tom niečo bližšie uviesť?
jaja99
03.06.10,18:18
Firma v SR sa venuje medzinárodnej preprave, ktorú vykonáva pre nemeckého partnera. Obchodujú cez gutschrifty, ktoré nie sú dobropismi v takom zmysle akom píšeš a nie je to nič neobvyklé, tj nie vždy je dobropis vystavený po reklamácii, vrátení tovaru ..., ale aj pri pripísaní k dobru.
GUTSCHRIFT = DOBROPIS = PRIPÍSANIE V PROSPECH = AKTÍVA
u.erika
03.06.10,20:18
Aj nám posielajú gutschrifty firmy z EU. Niektoré spolu s FA, ale ja im vystavujem FA dvojmo. Posielajú Gutschrift s číslom, a keď príde úhrada na účet, tak tam ako VS dajú číslo Gutschriftu a nie číslo našej FA. Keď Ti pošlú aj FA naspäť, nemusíš aspoň hľadať, že o ktorej FA ide, lebo na gutschrift niektorí píšu len prepravu s číslom pozíce a dátumom vykládky, tak musím vyhľadať tú našu FA. A keď mesačne mám 200 vystavených FA, a dátum vystavenia nikdy sa nezhoduje s dátumom vykládky, pri úhradách môžem vyhľadávať podľa fy, že o ktorú FA sa jedná.
promont maja
04.06.10,06:01
... už by ma len zaujímalo ( nie som veľmi zbehlá v preprave ...), keďže ide iba o pripísanie k dobru zo strany nemeckého partnera ... ako je to v súhrnom výkaze? Ak som dobre rozumela, vy ste poskytli službu a v "skutočnosti nefakturujete", nakoľko máte relevantný doklad z druhej strany ... či?

Alebo fakturujete a gutschrifty si iba priložíte k svojmu dokladu?
u.erika
04.06.10,07:45
fakturujeme, a gutschrifty priložíme k výpisu z účtu.
jaja99
04.06.10,07:50
A uvádzame aj v súhrnnom výkaze od 1.1.2010.
Preprava je poskytnutá podľa v zmysle zákona o DPH č.222/2004, § 15 ods.1 a smernice 2006/112/ES - čl.196 a 44" ak je preprava vykonaná vrámci EU.

Ak je preprava vykonaná mimo EU, tak služba je dodaná v zmysle zákona o DPH č.222/2004, § 47 ods.6 "
promont maja
09.06.10,12:07
Nakoľko mi to stále vŕtalo v hlave a mala som možnosť opýtať sa kompetentnej osoby, t. j. našej metodičky pre daň z pridanej hodnoty, tak Vám uvádzam nasledovné:

Doklad s názvom " Gutschrift" je podľa legislatívy Nemeckej republiky termín, ktorý v týchto intenciách nepozná ... je to len niečo v rámci ich obchodných zvyklostí ... takže správny postup je vystaviť faktúru a preposielať súhrnný výkaz = a nato, že to druhá strana nemá celkom v poriadku, nemáme brať žiadny zreteľ ... a na úplný záver uviedla, že v rámci svojej praxe má skúsenosť, že Nemci, ako takí, najviac narešpektujú Smernice Európskeho spoločenstva a tak si máme na nich dávať lepší pozor, máme viac s nimi komunikovať a požadovať ..., hoci sú, čo sa týka ostatných záležitosti veľmi precízni... ( len dúfam, že som týmto žiadneho Nemca nedotkla a vopred sa ospravedlňujem, ak by to takto chápal ...).

... takže dievčatá máte to dobre. A aj ja som rada, že už poznám odpoveď ako v tomto postupovať ...
u.erika
09.06.10,16:37
Mám firmy, ktoré mi vrátili fa, nakoľko som odvolávku na zákon o DPH napísala po slovensky./podľa nich mám to napísať po nemecky alebo po anglicky/ Teraz som sa rozhodla, že na všetky FA do EU budem písať po anglický, dúfam že náš DÚ to bude rešpektovať.
Rozmýšlala som sa na tom, že im vrátim fa aj ja, a budem ich žiadať aby nám to napísali po slovensky. Veď aj ja musím dať preložiť čo tam píšu, keď neviem po nemecky. Na nete sú prekladače, nech to dajú tam preložiť!!! Viem, že anglický a nemecký jazyk je svetový, ale aj tak, smernice Rady sú napísané s číslicami, z toho by sa mohli vyčítať o čo sa jedná. Aj do konca decembra som to písala len poslovensky, a neboli žiadne problémy.
promont maja
10.06.10,07:58
Erika, aj tu na porade, ak pohľadáš, nájdeš tému s odvolávkami ... aj v anglickom, či nemeckom jazyku.
u.erika
10.06.10,14:12
Dakujem Ti, mám tie odvolávky. Odvčera už píšem po anglicky.
tinkas
10.06.10,14:59
takže mi robíme medzinárodnú prepravu tovaru...a tým spomínaným gutschrif, ktorýn nám nemecká firma poslala aj s našou vystavenou faktúrou späť, nas chcela informovať, že teda zaplatila za našu vystavenú fakturu a pod variabilným symbolom gutschriftu..neviem ako to v Nemecku funguje ale ten gutschrif som len zaevidovala len ako došlu postu...snad to bude ok...:D
u.erika
10.06.10,15:17
takže mi robíme medzinárodnú prepravu tovaru...a tým spomínaným gutschrif, ktorýn nám nemecká firma poslala aj s našou vystavenou faktúrou späť, nas chcela informovať, že teda zaplatila za našu vystavenú fakturu a pod variabilným symbolom gutschriftu..neviem ako to v Nemecku funguje ale ten gutschrif som len zaevidovala len ako došlu postu...snad to bude ok...:D
A keď prídu peniaze na účet, môžeš dať guschrift k výpisu.