Nyla
03.07.10,12:33
Dobrý deň,
idem si zalozit zivnost - mojou naplnou prace by malo byt pisanie clankov, editorska cinnost a prekladatelska cinnost. Vedeli by ste mi prosim poradit, co mam zvolit ako predmet zivnosti? DAKUJEM
Zita5
03.07.10,11:03
napr. Vydavateľská činnosť

23.3 Vydavateľská činnosť


http://www.porada.sk/t142639-zoznam-volnych-zivnosti-aktualizovane-jun-2010-a.html
Zita5
03.07.10,11:12
Ešte chcem dodať , že ak pôjdete na Vaše miestne príslušné Jednotné kontaktné miesto (Živnostenský úrad) tak na základe Vašej identifikácie činnosti , ktorú chcete robiť Vám určite poradia .
Nyla
03.07.10,19:56
ďakujem za radu, tiež som myslela na túto alternatívu, ale veľkú časť budú tvoriť aj preklady a na to som nič nenašla.
Na živnostenskom úrade som sa pýtala a povedali mi, že na písanie a podobnú činnosť by som si vôbec nemala zakladať živnosť a že ak predsa chcem, nech si nájdem niečo v zozname voľných živností sama - takže veľmi ochotní neboli...
Zita5
03.07.10,20:03
K tomu prekladateľstvu Vás mali usmerniť , že k tomu voľná živnosť nemôže byť .




§21
Prekladateľská činnosť
(1)
Prekladateľská činnosť je špecializovaná odborná činnosť vykonávaná za podmienok ustanovených v tomto zákone prekladateľmi pre potreby zadávateľa. Úkonom prekladateľskej činnosti je najmä preklad.
(2)
Prekladateľ vykonáva prekladateľskú činnosť na základe využitia svojich jazykových schopností, ďalších špecifických schopností, zručností a skúseností, jazykových prostriedkov, technických prostriedkov a pomôcok.


Ako sa môžem stať prekladateľom?

Prekladateľom sa môže stať každá osoba, ktorá o to požiada Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky a v žiadosti zdokladuje splnenie podmienok vymedzených v § 5 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch:
a) je spôsobilá na právne úkony v plnom rozsahu,
b) je bezúhonná,
c) získala vzdelanie v odbore, ktorý je predmetom písomnej žiadosti o zápis,
d) skončila osobitné vzdelávanie o spôsobe výkonu činnosti podľa tohto zákona (ďalej len odborné minimum),
e) vykonáva prax v odbore, ktorý je predmetom činnosti, v trvaní najmenej päť rokov a v prípade znalcov najmenej sedem rokov,
f) zložila skúšku z odboru alebo odvetvia, ktoré je predmetom žiadosti o zápis a ktorou preukazuje svoju odbornú spôsobilosť (ďalej len odborná skúška ),
g) úspešne skončila špecializované vzdelávanie, ak ide o zapísanie do zoznamu pre odbor alebo odvetvie, v ktorom je takéto vzdelávanie ustanovené vykonávacím predpisom [§ 33 ods. 1 písm. b)],
h) má materiálne vybavenie postačujúce na výkon činnosti v odbore alebo odvetví, ktoré je predmetom písomnej žiadosti o zápis,
i) nebola v posledných troch rokoch právoplatne vyčiarknutá zo zoznamu podľa § 27 ods. 3 písm. d) alebo ktorej nebol uložený zákaz výkonu činnosti podľa § 27 ods. 3 písm. c),
g) zložila sľub.
Aký je rozdiel medzi tlmočníckou a prekladateľskou činnosťou

Pod tlmočníckou činnosťou rozumieme (v zmysle ustanovenia § 20 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch):
(1) Tlmočnícka činnosť ješpecializovaná odborná činnosť vykonávaná za podmienok ustanovených v tomtozákone tlmočníkmi pre potreby zadávateľa. Úkonom tlmočníckej činnosti je najmätlmočenie.
(2) Tlmočník vykonávatlmočnícku činnosť využívaním svojho jazykového vzdelania a ďalšieho odbornéhovzdelania, špecifických schopností, zručností, skúseností, jazykovýchprostriedkov, technických prostriedkov a pomôcok; výsledok tejto činnosti jeurčený najmä na jednorazové vnímanie konkrétnej situácie z hľadiska používaniarôznych jazykov a umožňuje priamu komunikáciu medzi osobami používajúcimiodlišné jazyky.
(3) Tlmočník je aj
a) tlmočník posunkovej reči nepočujúcich, 13)
b) artikulačný tlmočník,ktorý využívaním svojich špecifických schopností, zručností a skúsenostíumožňuje za upravených podmienok jednosmernú alebo obojsmernú komunikáciu presluchovo postihnutú osobu, ktorá neovláda posunkovú reč a nepočuje hovorenú reč,a
c) tlmočník pre hluchoslepé osoby, ktorý využívaním svojich špecifických schopností,zručností a skúseností umožňuje komunikáciu s osobou, ktorá má kombinovanépostihnutie zraku a sluchu.
Pod prekladateľskou činnosťou sa rozumie:
(1) Prekladateľská činnosť je špecializovaná odborná činnosť vykonávaná za podmienokustanovených v tomto zákone prekladateľmi pre potreby zadávateľa. Úkonomprekladateľskej činnosti je najmä preklad.

(2) Prekladateľ vykonáva prekladateľskú činnosť na základe využitia svojich jazykovýchschopností, ďalších špecifických schopností, zručností a skúseností, jazykovýchprostriedkov, technických prostriedkov a pomôcok.




Zdroj :
http://www.justice.gov.sk/wfn.aspx?pg=l50&htm=l5/ztpfaq.htm

Zákon :
http://www.zbierka.sk/zz/predpisy/default.aspx?PredpisID=18024&FileName=04-z382&Rocnik=2004
Novela zákona
http://certified-translations.org/sk/zakony_a_vyhlasky.htm