bibitraub
25.03.11,10:16
The ordering conditions are applicable to prospects and customers
- neviem si s tým rady viete mi vysvetliť čo tým myslia?


...by placing an order with the same. - ako preložiť?
ďakujem za pomoc
plavčík
25.03.11,09:20
Objednávanie podmienky sú platné pre potenciálnych zákazníkov a zákazníkov
-
. Tým, aby sa rovnakým
alicacka
25.03.11,09:22
Podmienky pre objednávku sú platné pre potenciálnych zákazníkov a zákazníkov... - to je prvý odsek.

ostatné /- skús si nahodiť do google - prekladač./
barancik
25.03.11,09:32
druhá časť je veľmi vytrhnutá z kontextu a v tejto forme nepreložiteľná, môže sa jednať napríklad o zadanie objednávky u toho istého subjektu, tým istým subjektom, alebo zadanie objednávky na ten istý tovar.... a pod. ........ prípadne "same" sa môže podľa kontextu nahradiť zámenom. Všetko závisí od celkového významu a jazykovej úrovne pôvodného textu
bibitraub
25.03.11,10:32
ďakujem, ten google som skúšala ale neviem dať do kontextu tak napíšem celú vetu:

The order conditions are accepted by the receipt of a quotation or by placing an order with the same.

Ešte raz ďakujem.
barancik
25.03.11,10:41
ďakujem, ten google som skúšala ale neviem dať do kontextu tak napíšem celú vetu:

The order conditions are accepted by the receipt of a quotation or by placing an order with the same.

Ešte raz ďakujem.
Prevzatím cenovej ponuky alebo zadaním objednávky k cenovej ponuke súhlasíte s podmienkami pre objednávania.