lubo.a2
17.06.11,07:32
Zapasim s problemom ako sklonovat zahranicne skratky v pisanom jazku. V hovorom, ako som sa niekde docital, sa sklonuju tie, ktore sa nehlaskuju. Teda idem do Ikey, ale letim do USA (ú es á) nie do USY resp. Usy.
Ako sa sklonovane skratky ale pisu? Podla mne nie je celkom stylisticky spravne velkymi pimenami, lebo tie evokuju vyznam pismena. Teda priklanam sa skor k do Ikey ako do IKEY. Niekde som dokonca videl pripajanie pomocou pomlcky. To ale nie je mozne vo vsetkych pripadoch, len napr. pri vzore dub - od EUROPOL-u.

A este na margo Ikey. Vo vacsine diskusnych for som to videl vysklonovane ako do Ikei. Co ale nie je mozne. Je to 2.p. j.c. podla vzoru zena - teda ide m do Ikey alebo IKEY ako ked idem do zeny (sem tam aj to je :-)). Keby to bola ulica, tak aj tak tam makke i nie je, lebo idem do Ikee IKEE v tom pripade. PM zenskeho rodu konciace na -ea (orchidea, Andrea, idea...) sa ale sklonuju podla zeny.

Nejaky odborne zdatny diskuter?
Chobot
17.06.11,06:54
Zapasim s problemom ako sklonovat zahranicne skratky v pisanom jazku. V hovorom, ako som sa niekde docital, sa sklonuju tie, ktore sa nehlaskuju. Teda idem do Ikey, ale letim do USA (ú es á) nie do USY resp. Usy.
Ako sa sklonovane skratky ale pisu? Podla mne nie je celkom stylisticky spravne velkymi pimenami, lebo tie evokuju vyznam pismena. Teda priklanam sa skor k do Ikey ako do IKEY. Niekde som dokonca videl pripajanie pomocou pomlcky. To ale nie je mozne vo vsetkych pripadoch, len napr. pri vzore dub - od EUROPOL-u.

A este na margo Ikey. Vo vacsine diskusnych for som to videl vysklonovane ako do Ikei. Co ale nie je mozne. Je to 2.p. j.c. podla vzoru zena - teda ide m do Ikey alebo IKEY ako ked idem do zeny (sem tam aj to je :-)). Keby to bola ulica, tak aj tak tam makke i nie je, lebo idem do Ikee IKEE v tom pripade. PM zenskeho rodu konciace na -ea (orchidea, Andrea, idea...) sa ale sklonuju podla zeny.

Nejaky odborne zdatny diskuter?

Na tvojom mieste by som sa s touto otázkou radšej obrátil na Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra:

http://www.juls.savba.sk/poradna/index.html

Predsa len na porade je asi viac účtovníkov, než jazykovedcov. Na porade by sme si o tom mohli pokecať z laického pohľadu, tam dostaneš predsa len fundovanú odpoveď. A ak sa ti bude chcieť, daj vedieť, ako to dopadlo.
Nella_2
17.06.11,07:23
Zapasim s problemom ako sklonovat zahranicne skratky v pisanom jazku. V hovorom, ako som sa niekde docital, sa sklonuju tie, ktore sa nehlaskuju. Teda idem do Ikey, ale letim do USA (ú es á) nie do USY resp. Usy.
Ako sa sklonovane skratky ale pisu? Podla mne nie je celkom stylisticky spravne velkymi pimenami, lebo tie evokuju vyznam pismena. Teda priklanam sa skor k do Ikey ako do IKEY. Niekde som dokonca videl pripajanie pomocou pomlcky. To ale nie je mozne vo vsetkych pripadoch, len napr. pri vzore dub - od EUROPOL-u.

A este na margo Ikey. Vo vacsine diskusnych for som to videl vysklonovane ako do Ikei. Co ale nie je mozne. Je to 2.p. j.c. podla vzoru zena - teda ide m do Ikey alebo IKEY ako ked idem do zeny (sem tam aj to je :-)). Keby to bola ulica, tak aj tak tam makke i nie je, lebo idem do Ikee IKEE v tom pripade. PM zenskeho rodu konciace na -ea (orchidea, Andrea, idea...) sa ale sklonuju podla zeny.

Nejaky odborne zdatny diskuter?
V prípade akronymov, teda skratkových slov vytvorených zo začiatočných písmen slov, sa tieto správajú ako vlastné podstatné mená, ktoré sa skloňujú tak, že sa k nim pridá cez spojovník príslušná pádová koncovka, ak sa končia na spoluhlásku:

TANAP = v TANAP-e
SĽUK = člen SĽUK-u

ak sa končia na samohlásku:

CHEMKO = z Chemka


Čo sa týka skloňovania názvu IKEA, našla som toto vyjadrenie JÚĽŠ SAV:

"Názvy ako Billa, Tesco, IKEA, hoci sú cudzieho pôvodu, začlenili sa prirodzene do nášho jazyka a riadne sa skloňujú. No nie vždy dôsledne. V slovenčine ostávajú nesklonné iba tie slová cudzieho pôvodu, ktoré svojím zakončením a prirodzeným rodom nezodpovedajú domácej skloňovacej sústave, napr. Champs Elysées, Sydney, Bueonos Aires, chargé dáffaires, jury, avenue, alibi, finále, soirée, menu. Názvy Billa, Tesco, IKEA sa vďaka svojmu zakončeniu bez problémov zaradili do nášho gramatického systému. Billa sa skloňuje ako podstatné meno ženského rodu podľa vzoru žena: z Billy, Bille, Billu, o Bille, s Billou. Tesco patrí medzi podstatné mená stredného rodu, zakončené na –o, preto sa skloňuje podľa vzoru meso: Tesca, Tescu, Tesco, o Tescu, s Tescom. Váhavosť môže vyvolávať názov švédskej nábytkárskej spoločnosti IKEA, keďže má formu skratky. Ani tento názov však nepredstavuje z hľadiska skloňovania problém, v slovenčine máme slová zakončené na – ea, napr. idea, orchidea, Kórea. Rovnako skloňujeme aj názov IDEA: stolík z IKEY, podobný IKEI, navštíviť IKEU, nakupovanie v IKEI, leto s IKEOU. Takéto riešenie podporuje aj to, že názov IKEA sa objavuje aj v písanej podobe Ikea."

Zdroj: http://www.zelpo.sk/regionnoviny/podbrezovan.nsf/page/2008_2_Nazvy_cudzieho_povodu
lubo.a2
17.06.11,07:59
Vystizne a komplexne. Vdaka
Slayer666
17.06.11,09:13
chargé dáffaires

Jazykovedci nevedia pisat chargé d'affaires?:---
Nella_2
17.06.11,09:24
he-he, to som si ani nevšimla... mňa zaujímala hlavne tá IKEA :D
Havettka
01.03.15,19:33
Kedze IKEA je skratka mena jej zakladatela (Ingvar Kamprad) a miesta, odkial pochadza (statok Elmtaryd v dedine Agunnaryd), pisat by sa mala vzdy s velkymi pismenami a nemala by sa sklonovat. Idem do IKEA (alebo do USA), rozpravame sa o IKEA (ci USA) atd.
misoft
01.03.15,22:11
Jazykovedný problém sa hádam za 3,5 roka aj vyriešil.....
(Treba i na dátumy pozerať.)
Meškáš s odpoveďou......:D
Havettka
02.03.15,13:31
Viem, ten datum som si vsimla, ale ludia casto pouzivaju google a citaju aj stare prispevky, presne tak ako som sa ja dostala k tomuto po 3,5 roku:-). pekny den prajem