moniqueh
09.08.12,09:34
Chcela by som sa spýtať, či môže prebiehať prejednanie priestupku v jazyku národnostnej menšiny, ak s tým nesúhlasia všetci prítomní? Som obvinená z priestupku (samozrejme je to len výmysel podávateľky oznámenia), budúci týždeň máme termín prejednania priestupku. Viem, že podávateľka oznámenia neovláda štátny jazyk, čiže slovenčinu. Ja chcem, aby prejednanie prebiehalo v slovenčine a nie v maďarčine. Aký je postup? Musí si ona privolať tlmočníka? Alebo ja? / čo by bolo absurdne, lebo ja ovládam štátny jazyk/ Môže tlmočiť pracovníčka verejnej správy, ktorá prejednanie zvolala a v danej veci bude aj rozhodovať? Musí to byť akreditovaný tlmočník, alebo stačí len niekto "zo susedstva"? Ďakujem za odpovede a pomoc.
tictac7
09.08.12,07:45
pozri zákon 184/1999

§ 2Používanie jazyka menšiny v úradnom styku(1) Ak občania Slovenskej republiky, ktorí sú osobami patriacimi k národnostnej menšine a majú trvalý pobyt v danej obci, tvoria podľa dvoch po sebe nasledujúcich sčítaniach obyvateľov v obci najmenej 15 % obyvateľov, majú právo v tejto obci používať v úradnom styku jazyk menšiny.(2) Zoznam obcí podľa odseku 1, ako aj zoznam označení obcí podľa odseku 1 v jazykoch menšín ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.(3) Občan Slovenskej republiky, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, má právo v obci2a) (http://www.zakonypreludi.sk/zz/1999-184#f6929538) podľa odseku 1 komunikovať v ústnom a písomnom styku pred orgánom miestnej štátnej správy, orgánom územnej samosprávy a územnou samosprávou zriadenou právnickou osobou (ďalej len „orgán verejnej správy“) vrátane predkladania písomných listín a dôkazov aj v jazyku menšiny a orgán verejnej správy poskytne odpoveď na podanie napísané v jazyku menšiny okrem štátneho jazyka aj v jazyku menšiny s výnimkou vydávania verejných listín, pričom táto výnimka sa netýka verejných listín podľa odsekov 4 a 5. V pochybnostiach je rozhodujúce znenie odpovede orgánu verejnej správy v štátnom jazyku. Orgán verejnej správy vytvorí podmienky na uplatnenie práva podľa prvej vety adekvátnym spôsobom, pričom si môže určiť časový priestor na vybavovanie vecí v jazyku národnostnej menšiny. Orgán verejnej správy zabezpečí informáciu o možnostiach používania jazyka menšiny v sídle orgánu verejnej správy na viditeľnom mieste.(4) Rozhodnutie orgánu verejnej správy v správnom konaní3) (http://www.zakonypreludi.sk/zz/1999-184#f5655974) v obci podľa odseku 1 sa v prípade, ak sa konanie začalo podaním v jazyku menšiny alebo na požiadanie, vydáva okrem štátneho jazyka v rovnopise aj v jazyku menšiny. V pochybnostiach je rozhodujúci text rozhodnutia v štátnom jazyku.(5) Rodný list, sobášny list, úmrtný list, povolenia, oprávnenia, potvrdenia, vyjadrenia a vyhlásenia v obci podľa odseku 1 sa na požiadanie vydávajú dvojjazyčne, a to v štátnom jazyku a v jazyku menšiny. V pochybnostiach je rozhodujúci text verejnej listiny v štátnom jazyku.(6) Označenie orgánu verejnej správy umiestnené na budovách sa v obci podľa odseku 1 uvádza popri štátnom jazyku3aa) (http://www.zakonypreludi.sk/zz/1999-184#f6929541) aj v jazyku menšiny.(7) Orgán verejnej správy v obci podľa odseku 1 poskytuje občanom úradné formuláre vydané v rozsahu jeho pôsobnosti na požiadanie dvojjazyčne, a to v štátnom jazyku a v jazyku menšiny.(8) Občania Slovenskej republiky, ktorí sú osobami patriacimi k národnostnej menšine, môžu v úradnom styku v obci, ktorá nespĺňa podmienky podľa odseku 1, pri ústnej komunikácii používať jazyk menšiny, ak s tým zamestnanec orgánu verejnej správy a osoby zúčastnené na konaní súhlasia.(9) Používanie českého jazyka v úradnom styku upravuje osobitný zákon.3a) (http://www.zakonypreludi.sk/zz/1999-184#f6929540)

Neviem, odkiaľ si, či sa na Teba vzťahuje ods.8 alebo nie....