robobo
08.11.13,16:16
Dobrý deň,
chcem sa spýtať, na mnohých internetových stránkach sa ponúkajú rôzne zákazky pre SZČO ohľadom prekladateľstva a písania článok (copywriteri a redaktori).
Zadávatelia však vyžadujú fakturáciu na IČO a mnoho z nich si nedá vysvetliť, že písanie článkov je najskôr podnikaním podľa autorského zákona.
Chcem sa spýtať, či existuje nejaká voľná živnosť na tvorbu článkov a takisto či sa dá prekladať aj v rámci voľnej živnosti,nielen viazanej.
Ďakujem.
S pozdravom Robo
flector
09.11.13,07:36
Prekladať na voľnú živnosť sa nedá, keďže je to živnosť viazaná (žiaľ).

Jediné "podobné" čo môžeš robiť v rámci voľnej živnosti sú:
27.1 Administratívne služby
- 27.1.5 Korektúry textov

Teda môžeš v rámci voľnej živnosti korigovať a opravovať ľubovolné texty, tj. aj texty v cudzom jazyku. Dôležité je však podotknúť, že táto tvoja činnosť nesmie spĺňať znaky viazanej živnosti prekladateľských služieb!

Napríklad v rámci voľnej živnosti na korektúry textov môžeš opravovať (niekým/niečím iným) už preložené texty. Avšak za žiadnych okolností nesmieš mať k dispozícií, resp. nesmieš ani jedným jediným očkom nahliadnuť do pôvodného textu v originálnom jazyku! Vtedy by sa už jednalo o prekladateľskú činnosť a tú samozrejme bez viazanej živnosti na prekladateľské služby vykonávať nesmieš!
Filip Glasa
09.11.13,10:56
Pod tieto dve zivnosti:
-27.1 Administratívne služby
- 27.1.5 Korektúry textov
Moze spadat aj koncipovanie clankov na zaklade zahranicnych zdrojov. NIe je to teda preklad, ale samotne pisanie noveho clanku.
To by aj publisherom malo viac vyhovovat ako prekladanie, kedze vo vacsine pripadov prekladom zahranicneho clanku porusuju autorske prava (vacsinou si neziadaju povolenie).