Zidane86
07.04.18,14:50
Potrebujem vedieť,či nasledujúce nemecké vety majú správny slovosled,prípadne ak ho majú zlý,mohli by ste mi napísať ako je to správne? 1.Wir sind nach Hause gekommen und die Kinder schon geschlafen haben. 2.Er ist gegangen um eine Flasche Wein zu nehmen und ich bin inzwischen weggegangen. 3.Sie sind geblieben an Ort und Stelle zu stehen aber dann sie sind fortkommen.
hanelie
04.05.18,18:55
ak to má byť gramaticky správne, ale nemci sa takto nevyjadrujú :)
1. Wir sind nach Hause gekommen und die Kinder haben schon geschlafen
2.Er ist gegangen, um eine Flasche Wein zu bringen und ich bin inzwischen weggegangen
3. Sie sind an Ort und Stelle stehen geblieben, aber dann sind sie fortgegangen.
vicktor
07.05.18,06:18
A ako sa vyjadruju?
Poznam jedneho Nemca a ten povedal ze Rakusania po nemecky nevedia.
hanelie
07.05.18,14:52
je len jedna nemčina a to je Hochdeutsch, že si nemci a rakúšania radi kontrujú to už je o inom :
ak čítaš nemecké texty, tak ti preklad týchto viet určite nebude "ladiť "