bui
28.05.07,15:11
Chcem sa spytat ci postupujem spravne.

nas zamestnanec vykonava v zahranici inzinierske prace, ktore mi potom fakturyjeme tuzemskej firme v EURach. Teraz mam pripad, ze bol zamestnanec v maroku , prace vykonaval od 3.5. do 24.5., priletel 26.5.
Do faktury som zadala datum vzniku dan. povinnosti 24.5.
Je to spravne? Alebo som mala dat 26.5?
Zoltán Kovács
28.05.07,13:13
Chcem sa spytat ci postupujem spravne.

nas zamestnanec vykonava v zahranici inzinierske prace, ktore mi potom fakturyjeme tuzemskej firme v EURach. Teraz mam pripad, ze bol zamestnanec v maroku , prace vykonaval od 3.5. do 24.5., priletel 26.5.
Do faktury som zadala datum vzniku dan. povinnosti 24.5.
Je to spravne? Alebo som mala dat 26.5?

Dátum vzniku daň.povinnosti je 24.05. Vtedy asi boli práce ukončené a odovzdané, a nie dňom príletu zamestnanca.
Tweety
28.05.07,13:13
Áno, dobrý dátum si dala.
bui
28.05.07,13:36
Dakujem. Este jedna mala otazocka.
Tejto firme ktorej fakturujeme inzinierske prace sme v minulosti fakturovali aj to ze sme mali naklady na skolenie nasho zamestnanca v zahranici , pricom islo o skolenie ktore vyuzije len pre prace pre tuto firmu. V texte faktury bolo napisane fakturujeme Vam skolenie nasho zamestnanca v termine od...do...v Taliansku. Firma nas poziadala aby sme vyhodili z textu slovo v Taliansku, lebo by vraj bol nejaky problem s DPH.
Aky je rozdiel v tom ked fakturujem inzinierske prace v Maroku...a skolenie v Taliansku? tam im slovo Maroko nevadi....nie som odbornik na DPH, no neviem v com bol problem. Danej firme vykonava uctovnictvo ina firma, a vymazanie textu len odkazali po sekretarke ktora prebera faktury. Takze sa nemam moznost spytat priamo uctovnicky.
Milan Benka
28.05.07,13:58
Dakujem. Este jedna mala otazocka.
Tejto firme ktorej fakturujeme inzinierske prace sme v minulosti fakturovali aj to ze sme mali naklady na skolenie nasho zamestnanca v zahranici , pricom islo o skolenie ktore vyuzije len pre prace pre tuto firmu. V texte faktury bolo napisane fakturujeme Vam skolenie nasho zamestnanca v termine od...do...v Taliansku. Firma nas poziadala aby sme vyhodili z textu slovo v Taliansku, lebo by vraj bol nejaky problem s DPH.
Aky je rozdiel v tom ked fakturujem inzinierske prace v Maroku...a skolenie v Taliansku? tam im slovo Maroko nevadi....nie som odbornik na DPH, no neviem v com bol problem. Danej firme vykonava uctovnictvo ina firma, a vymazanie textu len odkazali po sekretarke ktora prebera faktury. Takze sa nemam moznost spytat priamo uctovnicky.


Miesto dodania pri školení je krajina, kde sa školenie uskutočnilo. V tom je pointa.
bui
28.05.07,14:09
to neplati pri inzinierskych pracach?..ktore sa uskutocnili tiez v zahranici...?..ide o prace na projektoch
ALBO
28.05.07,14:42
to neplati pri inzinierskych pracach?..ktore sa uskutocnili tiez v zahranici...?..ide o prace na projektoch
pri inž prácach je miesto dodania podľa §15/7, 15/8/b, t.j. sídlo odberatela.
Pri školení je to § 15/4 a tam je miesto dodania, kde sa služba školenie vykoná.
bui
28.05.07,14:46
dakujem moc...
martina2006
02.06.07,12:07
Ak sme štvrťročný platcovia DPH a dodali sme tovar firme dňa 31.5. a 1.6.
môžme vystaviť spoločnú faktúru s dátumom deň dodania 1.6 alebo na každú
dodávku faktúru osobitne? Ďakujem
evina
02.06.07,12:09
Ak sme štvrťročný platcovia DPH a dodali sme tovar firme dňa 31.5. a 1.6.
môžme vystaviť spoločnú faktúru s dátumom deň dodania 1.6 alebo na každú
dodávku faktúru osobitne? Ďakujem

Vystavila by som na každú dodávku /dve daňové povinnosti/ samostatnú faktúru. Ak bol dodaný tovar 31.5. , a taký dátum by mal mať aj dodací list, nemôže byť podľa môjho názoru dodaný 1.6.2007