Richard
02.02.05,19:18
v časti dokumenty pod zákonom o dani z príjmu je dokument novely
tu prikladám znenie



659


ZÁKON


z 26. októbra 2004,


ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z.


o dani z príjmov v znení neskorších predpisov


Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na


tomto zákone:


Čl. I


Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona


č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona


č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona


č. 538/2004 Z. z. a zákona č. 539/2004 Z. z. sa mení


a dopĺňa takto:


1. V § 2 písmeno s) znie:


„s) finančným prenájmom obstaranie hmotného majetku


na základe nájomnej zmluvy s dojednaným


právom kúpy prenajatej veci, ak


1. vlastnícke právo bez zbytočného odkladu po skončení


nájmu má podľa zmluvy prejsť na nájomcu


za kúpnu cenu, ktorá nie je vyššia, ako by bola


zostatková cena prenajatého hmotného majetku,


ktorú by mal majetok pri rovnomernom odpisovaní


majetku, a


2. doba trvania nájmu je najmenej 60 % doby odpisovania


podľa § 26 ods. 1 a nie menej ako tri roky,


pričom pri postúpení nájomnej zmluvy bez zmeny


podmienok na nového nájomcu táto podmienka


platí na nájomnú zmluvu ako celok,“.


2. § 2 sa dopĺňa písmenom t), ktoré znie:


„t) daňovníkom členského štátu Európskej únie fyzická


osoba alebo právnická osoba, ktorá podlieha


zdaneniu na území tohto členského štátu Európskej


únie z príjmov plynúcich zo zdrojov na území


tohto členského štátu Európskej únie, ako aj zo


zdrojov mimo územia tohto členského štátu Európskej


únie a ktorá na území Slovenskej republiky nie


je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou.“.


3. § 2 sa dopĺňa písmenom u), ktoré znie:


„u) účelovým sporením vkladanie finančných prostriedkov


do banky alebo platenie poistného na životné


poistenie, alebo investovanie finančných


prostriedkov prostredníctvom spoločnosti poskytujúcej


investičné služby alebo služby v oblasti kolektívneho


investovania, ktorá je podľa osobitných


predpisov oprávnená takúto službu poskytovať, na


zabezpečenie príjmu plynúceho daňovníkovi po dovŕšení


55 rokov života.“.


4. V § 3 ods. 2 písm. f) sa za slovo „akcií7)“ vkladajú


slová „a podielov7a)“ a slovo „vrátane“ sa nahrádza slovami


„ako aj príjem plynúci z dôvodu“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:


„7a) § 144 a 223 Obchodného zákonníka.“.


5. § 4 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:


„(9) U daňovníka s príjmami z podnikania (§ 6) sa


základ dane zisťuje vždy za kalendárny rok, a to aj vtedy,


ak bol na daňovníka vyhlásený konkurz alebo bolo


povolené vyrovnanie; na tento účel je daňovník povinný


zostaviť účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho


roka, pričom povinnosť zostaviť účtovnú závierku


podľa osobitného predpisu77) týmto nie je dotknutá.“.


6. V § 5 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto


slová: „a príjmy plynúce doktorandom z doktorandského


štúdia“.


7. V § 5 ods. 7 písm. b) sa vypúšťa odkaz 19 vrátane


poznámky pod čiarou k odkazu 19.


8. V § 6 ods. 2 písm. a) sa slová „príbuzných autorskému


právu,27)“ nahrádzajú slovami „súvisiacich s autorským


právom,27)“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 27 znie:


„27) Napríklad zákon č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných


vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení neskorších predpisov,


zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach


súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).“.


9. Poznámka pod čiarou k odkazu 29 znie:


„29) Zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch


a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.


10. V § 6 odsek 10 znie:


„(10) Ak daňovník, ktorý nie je platiteľom dane z pridanej


hodnoty, alebo daňovník, ktorý je platiteľom


dane z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia,


neuplatní preukázateľné daňové výdavky, môže


uplatniť výdavky vo výške 25 % z úhrnu príjmov uvedených


v odsekoch 1 a 2 okrem daňovníka, ktorý má príjmy


len z vykonávania remeselných živností podľa osobitného


predpisu,33) ktorý môže uplatniť výdavky vo


výške 60 %. Ak daňovník s príjmami podľa odseku 3 nie


je platiteľom dane z pridanej hodnoty, alebo je platiteľom


dane z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia,


neuplatní preukázateľné daňové výdavky, môže


uplatniť výdavky vo výške 25%z týchto príjmov. Ak daňovník


uplatní výdavky podľa tohto odseku, v sumách


výdavkov sú zahrnuté všetky daňové výdavky daňovníka


okrem zaplateného poistného a príspevkov, ktoré je


daňovník povinný platiť; toto poistné a príspevky si


môže daňovník uplatniť vo výdavkoch v preukázanej


výške. Daňovník počas uplatňovania výdavkov týmto


Strana 6562 Zbierka zákonov č. 659/2004 Čiastka 277


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


spôsobom je povinný viesť evidenciu o príjmoch v časovom


slede, o zásobách a o pohľadávkach.“.


11. V § 7 ods. 1 písm. d) sa na konci čiarka nahrádza


bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „rovnako sa


posudzuje aj odstupné vyplácané podľa osobitného


predpisu,35)“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 35 znie:


„35) Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení


a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.


12. V § 8 ods. 5 písm. b) sa na konci pripájajú tieto


slová: „pričom pri nehnuteľnostiach sa vychádza z hodnoty


v čase nadobudnutia zistenej podľa osobitného


predpisu,37a)“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 37a znie:


„37a) Napríklad zákon č. 382/2004 Z. z.“.


13. V § 8 ods. 10 druhej vete sa na konci bodka nahrádza


čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ktorou je obstarávacia


cena alebo vlastné náklady prevádzkovateľa


alebo organizátora hry, súťaže alebo žrebovania, alebo


poskytovateľa výhry alebo ceny.“.


14. V § 9 ods. 1 písmeno a) znie:


„a) z predaja bytu alebo obytného domu s najviac dvoma


bytmi vrátane súvisiacich pozemkov, ak v ňom


mal predávajúci trvalý pobyt najmenej po dobu


dvoch rokov bezprostredne pred predajom, okrem


1. príjmov z predaja týchto nehnuteľností, ktoré boli


zahrnuté do obchodného majetku, a to do piatich


rokov odo dňa ich vyradenia z obchodného majetku


a


2. príjmov, ktoré plynú daňovníkovi podľa zmluvy


o budúcom predaji týchto nehnuteľností uzavretej


do dvoch rokov od začiatku trvalého pobytu


v nich alebo do piatich rokov odo dňa ich vyradenia


z obchodného majetku, aj keď kúpna zmluva


bude uzatvorená ažpo dvoch rokoch od začiatku


trvalého pobytu alebo po piatich rokoch odo dňa


ich vyradenia z obchodného majetku,“.


15. V § 9 ods. 1 písm. b) sa slová „nehnuteľnosti, ak


nejde o predaj nehnuteľnosti podľa písmen a) a c)“ nahrádzajú


slovami „nehnuteľnosti, na ktorú sa nevzťahuje


oslobodenie podľa písmena a) alebo c)“ a slová za


bodkočiarkou vrátane bodkočiarky sa vypúšťajú.


16. V § 9 ods. 1 písm. c) sa za slovo „manželov“ vkladajú


slová „okrem nehnuteľnosti, na ktorú sa vzťahuje


oslobodenie od dane podľa písmena a)“.


17. V § 9 ods. 1 písm. f) sa na konci pripájajú tieto


slová: „vrátane odpisu záväzkov voči veriteľom, ktorí


v konkurze alebo vyrovnaní neuplatnili svoje pohľadávky


voči daňovníkovi; obdobne sa postupuje aj pri


odpise záväzkov u daňovníka, ktorý sa zrušuje zamietnutím


návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok


majetku, a u daňovníka, ktorý sa zrušuje zrušením


konkurzu z dôvodu, že majetok úpadcu nepostačuje


na úhradu výdavkov a odmenu správcu konkurznej


podstaty,“.


18. Poznámka pod čiarou k odkazu 39 znie:


„39) Napríklad zákon č. 94/1963 Zb. o rodine v znení neskorších


predpisov, zákon č. 452/2004 Z. z. o náhradnom výživnom.“.


19. V § 9 ods. 1 písm. h) sa na konci čiarka nahrádza


bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak takto vymedzené


príjmy presiahnu päťnásobok sumy životného


minima platného k 1. januáru príslušného zdaňovacieho


obdobia, do základu dane sa zahrnú len príjmy


nad takto ustanovenú sumu; výdavky nezahrnuté do


základu dane, priraďované k sume oslobodených príjmov


sa určia v rovnakom pomere, v akom je suma oslobodených


príjmov k celkovým príjmom zahrnutým do


základu dane,“.


20. Poznámka pod čiarou k odkazu 46 znie:


„46) Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene


a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 191/2004


Z. z.“.


21. V § 9 ods. 2 písm. k) sa za slovo „štipendiá51)“


vkladajú slová „okrem doktorandského štipendia“.


22. V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom r), ktoré znie:


„r) úroky a iné výnosy z vkladov, z úverov a pôžičiek,


z výnosov podielových listov, dlhopisov, vkladových


certifikátov, depozitných certifikátov, pokladničných


poukážok, vkladových listov a iných cenných


papierov a vkladov postavených im na roveň plynúce


zo zdroja na území Slovenskej republiky fyzickej


osobe, ktorá je daňovníkom iného členského štátu


Európskej únie a ktorá je konečným príjemcom takýchto


príjmov.“.


23. V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenami s) a t), ktoré


znejú:


„s) výnosy zo štátnych dlhopisov Slovenskej republiky


vydaných a registrovaných v zahraničí,


t) finančné prostriedky plynúce z grantov poskytovaných


na základe medzinárodných zmlúv, ktorými je


Slovenská republika viazaná.“.


24. § 9 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:


„(5) Dňom vyradenia majetku z obchodného majetku


daňovníka sa rozumie deň, v ktorom daňovník posledný


raz účtoval majetok v účtovníctve alebo uvádzal


v evidencii podľa § 6 ods. 11.“.


25. V § 11 ods. 1 písm. b) sa za slová „vlastný príjem“


vkladajú slová „v príslušnom zdaňovacom období“.


26. V § 11 sa odsek 1 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré


znejú:


„c) príspevky na doplnkové dôchodkové sporenie platené


podľa osobitného predpisu,35)


d) účelové sporenie.“.


27. V § 11 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo výsluhového


príspevku vyplácaného, ak služobný pomer trval


aspoň 15 rokov65)“ vrátane poznámky pod čiarou k odkazu


65.


28. V § 11 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová:


„alebo ak má manželka (manžel) vlastné príjmy v príslušnom


zdaňovacom období, o sumu zodpovedajúcu


Čiastka 277 Zbierka zákonov č. 659/2004 Strana 6563


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


jednej dvanástine rozdielu vypočítaného podľa odseku


1 písm. b)“.


29. § 11 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:


„(5) Príspevky daňovníka na doplnkové dôchodkové


sporenie podľa odseku 1 písm. c) a finančné prostriedky


vynaložené daňovníkom na účelové sporenie podľa


odseku 1 písm. d) je možné odpočítať od základu dane


vo výške preukázateľne zaplatenej v zdaňovacom období,


v úhrne najviac do výšky 12 000 Sk. Na uplatnenie


nezdaniteľnej časti základu dane podľa odseku 1


písm. c) je podmienkou splnenie podmienok podľa osobitného


predpisu35) a na uplatnenie nezdaniteľnej časti


základu dane podľa odseku 1 písm. d) musia byt’ splnené


tieto podmienky:


1. dojednaná doba platenia účelového sporenia je najmenej


desať rokov, pričom daňovník nie je oprávnený


požadovať plnenie z účelového sporenia pred


uplynutím tejto lehoty, a súčasne


2. plnenie z účelového sporenia nastane najskôr dovŕšením


55 rokov veku daňovníka.


(6) Ak daňovník nedodrží podmienky ustanovené


v odseku 5, o sumu zaplatených príspevkov na doplnkové


dôchodkové sporenie a platieb účelového sporenia,


o ktorú si v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach


znížil základ dane, je povinný zvýšiť základ dane


do troch zdaňovacích období od skončenia zdaňovacieho


obdobia, v ktorom došlo k porušeniu ustanovených


podmienok.“.


30. V § 12 odsek 1 znie:


„(1) Predmetom dane daňovníka, ktorý je


a) správcovskou spoločnosťou a vytvára podielové fondy,


66) sú len príjmy správcovskej spoločnosti,


b) doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou a vytvára


doplnkové dôchodkové fondy,35) sú len príjmy doplnkovej


dôchodkovej spoločnosti.“.


31. V § 12 ods. 3 sa vypúšťajú slová „doplnkové dôchodkové


poisťovne,35)“.


32. V § 12 ods. 7 písm. d) sa za slovo „akcií7)“ vkladajú


slová „a podielov7a)“ a slovo „vrátane“ sa nahrádza


slovami „ako aj príjem plynúci z dôvodu“.


33. V § 13 ods. 1 písm. d) sa na konci pripájajú tieto


slová: „vrátane odpisu záväzkov voči veriteľom, ktorí


v konkurze alebo vyrovnaní neuplatnili svoje pohľadávky


voči daňovníkovi; obdobne sa postupuje aj pri odpise


záväzkov u daňovníka, ktorý sa zrušuje zamietnutím


návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,


a u daňovníka, ktorý sa zrušuje zrušením konkurzu


z dôvodu, že majetok úpadcu nepostačuje na úhradu


výdavkov a odmenu správcu konkurznej podstaty,“.


34. V § 13 sa odsek 2 dopĺňa písmenami e) ažh), ktoré


znejú:


„e) úroky z účtov vyplácané Štátnej pokladnici,


f) výnosy zo štátnych dlhopisov Slovenskej republiky


vydaných a registrovaných v zahraničí,


g) úroky a iné výnosy z poskytnutých úverov a pôžičiek,


z výnosov podielových listov, dlhopisov, vkladových


certifikátov, depozitných certifikátov, pokladničných


poukážok vkladových listov a iných


cenných papierov a vkladov postavených im na roveň


plynúce zo zdroja na území Slovenskej


republiky právnickej osobe, ktorá je daňovníkom


členského štátu Európskej únie a ktorá je aj konečným


príjemcom týchto príjmov od daňovníka podľa


§ 2 písm. d) druhého bodu, ale len ak do dňa výplaty


príjmu, počas obdobia najmenej dvadsiatich štyroch


mesiacov bezprostredne nasledujúcich po


sebe


1. daňovník, ktorý tento príjem vypláca, má najmenej


25 % priamy podiel na základnom imaní konečného


príjemcu tohto príjmu alebo


2. konečný príjemca tohto príjmu má najmenej


25%priamy podiel na základnom imaní daňovníka,


ktorý tento príjem vypláca, alebo


3. iná právnická osoba so sídlom v členskom štáte


Európskej únie má najmenej 25 % priamy podiel


na základnom imaní daňovníka, ktorý tento príjem


vypláca, a zároveň má aj najmenej 25 % priamy


podiel na základnom imaní konečného príjemcu


tohto príjmu,


h) finančné prostriedky plynúce z grantov poskytovaných


na základe medzinárodných zmlúv, ktorými je


Slovenská republika viazaná.“.


35. V § 13 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:


„i) príjmy podľa § 16 ods. 1 písm. e) prvého bodu plynúce


zo zdroja na území Slovenskej republiky právnickej


osobe, ktorá je daňovníkom členského štátu


Európskej únie a ktorá je aj konečným príjemcom


týchto príjmov od daňovníka podľa § 2 písm. d) druhého


bodu, ale len ak do dňa výplaty príjmu, počas


obdobia najmenej dvadsiatich štyroch mesiacov


bezprostredne nasledujúcich po sebe


1. daňovník, ktorý tento príjem vypláca, má najmenej


25 % priamy podiel na základnom imaní konečného


príjemcu tohto príjmu alebo


2. konečný príjemca tohto príjmu má najmenej


25%priamy podiel na základnom imaní daňovníka,


ktorý tento príjem vypláca, alebo


3. iná právnická osoba so sídlom v členskom štáte


Európskej únie má najmenej 25 % priamy podiel


na základnom imaní daňovníka, ktorý tento príjem


vypláca, a zároveň má aj najmenej 25 % priamy


podiel na základnom imaní konečného príjemcu


tohto príjmu.“.


36. V § 14 ods. 3 druhá veta znie: „Základ dane daňovníka,


ktorý je doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou


vytvárajúcou doplnkové dôchodkové fondy, sa zisťuje


len za doplnkovú dôchodkovú spoločnosť.“.


37. V § 14 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Táto


časť základu dane alebo časť daňovej straty sa zahrnuje


do základu dane v tom zdaňovacom období, za ktoré


verejná obchodná spoločnosť podala daňové priznanie.“.


38. V § 17 ods. 1 písmeno a) znie:


„a) u daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého


účtovníctva1) alebo u daňovníka, ktorý vedie evidenciu


podľa § 6 ods. 10 alebo ods. 11, z rozdielu


medzi príjmami a výdavkami,“.


Strana 6564 Zbierka zákonov č. 659/2004 Čiastka 277


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


39. V § 17 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:


„i) príjem a obstarávacia cena cenného papiera účtovaná


do výdavkov (nákladov) pri zabezpečovacom


prevode cenného papiera u dlžníka a pri spätnom


prevode cenného papiera u veriteľa.“.


40. V § 17 odseky 15 až17 znejú:


„(15) Pri zrušení opravných položiek a zrušení rezerv


na účet nerozdelený zisk minulých rokov1) sa základ


dane zvyšuje o zaúčtovanú výšku zostatkov týchto účtov,


ak ich tvorba je považovaná za daňový výdavok. Ak


sú v súlade s účtovníctvom1) opravy chýb nákladov


uznaných za daňové výdavky a opravy chýb výnosov zahrnovaných


do zdaniteľných príjmov z minulých účtovných


období účtované na účet nerozdeleného hospodárskeho


výsledku,1) je suma vyplývajúca z týchto


opráv súčasťou základu dane.


(16) Do základu dane daňovníka nezaloženého alebo


nezriadeného na podnikanie (§ 12 ods. 2) sa pri predaji


majetku, ktorý bol používaný na činnosť, z ktorej príjmy


sú predmetom dane, zahrnie rozdiel, o ktorý príjem z jeho


predaja prevyšuje cenu, v ktorej bol majetok ocenený v účtovníctve


pri jeho nadobudnutí, zvýšenú o preukázateľné


náklady vynaložené na rekonštrukcie a modernizácie tohto


majetku, zníženú o odpisy uplatnené v daňových výdavkoch


vypočítané podľa § 27 alebo § 28. Pri predaji hmotného


majetku, ktorý tento daňovník nepoužíval na činnosť,


z ktorej príjmy sú predmetom dane, je súčasťou základu


dane aj rozdiel, o ktorý príjem z jeho predaja prevyšuje


cenu, v ktorej bol majetok ocenený v účtovníctve pri jeho


nadobudnutí, zvýšenú o náklady preukázateľne vynaložené


na jeho rekonštrukciu a modernizáciu.


(17) Ak daňovník pred začatím zdaňovacieho obdobia


doručí správcovi oznámenie o nezahrnovaní kurzových


rozdielov vznikajúcich v účtovníctve z dôvodu


nezrealizovaného inkasa pohľadávok alebo neuhradených


platieb záväzkov ku dňu, ku ktorému sa zostavuje


účtovná závierka, do základu dane v období, v ktorom


o nich účtuje, zahrnú sa tieto rozdiely do základu dane


v tom zdaňovacom období, v ktorom došlo k inkasu pohľadávky


alebo platbe záväzku. V zdaňovacom období,


v ktorom tento daňovník doručí správcovi dane oznámenie


o ukončení nezahrnovania týchto kurzových rozdielov


do základu dane, zahrnie do základu dane aj kurzové


rozdiely vyčíslené v účtovníctve, nezahrnuté do základu


dane v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach.“.


41. V § 17 ods. 18 druhá veta znie: „Do základu dane


sa nezahŕňajú odpisy (rozpustenie) goodwillu a záporného


goodwillu.“.


42. V § 17 ods. 19 sa na konci pripájajú tieto slová:


„alebo § 25 ods. 1 písm. g)“.


43. V § 17 ods. 22 písm. b) sa za slovom „nájmu“ vypúšťa


čiarka a slová „ak prenajímateľ nezvýšil vstupnú


cenu o hodnotu vykonaného technického zhodnotenia“.


44. § 17 sa dopĺňa odsekom 26, ktorý znie:


„(26) Základ dane nájomcu v zdaňovacom období,


v ktorom došlo


a) k porušeniu podmienok finančného prenájmu podľa


§ 2 písm. s), sa upraví o rozdiel užuplatnených odpisov


podľa § 26 ods. 8 v daňových výdavkoch a odpisov,


ktoré by uplatnil ako vlastník podľa § 27 alebo


§ 28,


b) po skončení nájmu okrem finančného prenájmu ku


kúpe prenajatej veci za kúpnu cenu nižšiu, ako je


zostatková cena, ktorú by vec mala pri odpisovaní


podľa § 27 alebo § 28, sa upraví o rozdiel užuplatne -


ného nájomného v daňových výdavkoch a odpisov,


ktoré by uplatnil vlastník podľa § 27 alebo § 28.“.


45. V § 18 ods. 3 písm. a) sa slovo „nezávislými“ nahrádza


slovom „závislými“.


46. V § 19 ods. 2 písm. c) štvrtom bode sa odkaz „19“


nahrádza odkazom „86a“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 86a znie:


„86a) Napríklad § 152 Zákonníka práce.“.


47. V § 19 ods. 2 písm. h) prvom bode sa na konci pripájajú


tieto slová: „a to aj u daňovníkov, ktorí neprihlásili


pohľadávky, ale preukážu uznesenie súdu o zrušení


konkurzu z dôvodu, že majetok daňovníka nestačí na


úhradu výdavkov a odmenu správcu konkurznej podstaty,


alebo uznesenie súdu o zamietnutí návrhu na vyhlásenie


konkurzu alebo o zrušení konkurzu,“.


48. V § 19 ods. 2 písm. i) sa za slová „vo výške“ vkladajú


slová „menovitej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva


alebo“.


49. V § 19 ods. 3 písmeno n) znie:


„n) členský príspevok vyplývajúci z nepovinného členstva


v právnickej osobe zriadenej na účel ochrany


záujmov platiteľa, do výšky 0,5‰z úhrnu zdaniteľných


príjmov za bežné zdaňovacie obdobie, najviac


však do výšky 2 000 000 Sk ročne,“.


50. V § 19 ods. 3 písmeno o) znie:


„o) nájomné pri finančnom prenájme vo výške prevyšujúcej


odpis uplatňovaný nájomcom podľa § 26 ods. 8


zahrnované do základu dane počas celej doby trvania


nájmu podľa osobitného predpisu,1)“.


51. V § 19 sa odsek 3 dopĺňa písmenom r), ktoré znie:


„r) členský príspevok vyplývajúci z povinného členstva


v právnickej osobe.“.


52. V § 19 sa vypúšťajú odseky 5 až7.


Doterajší odsek 8 sa označuje ako odsek 5.


53. V § 20 ods. 9 písmeno a) znie:


„a) nevyčerpané dovolenky vrátane poistného a príspevkov,


ktoré je povinný platiť zamestnávateľ za


zamestnanca, odmeny a prémie vrátane poistného,


ktoré je povinný platiť zamestnávateľ za zamestnanca,


nevyfaktúrované dodávky a služby,


zostavenie, overenie, zverejnenie účtovnej závierky


a výročnej správy a na zostavenie daňového priznania,“.


54. V § 20 ods. 10 sa na konci prvej vety pripájajú tieto


slová: „alebo v uznesení o povolení vyrovnania“.


Čiastka 277 Zbierka zákonov č. 659/2004 Strana 6565


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


55. V § 21 sa odsek 1 dopĺňa písmenami j) a k), ktoré


znejú:


„j) výdavky (náklady) vynaložené na príjmy nezahŕňané


do základu dane,


k) výdavky (náklady) na nákup vlastných akcií vo výške


sumy prevyšujúcej nominálnu hodnotu akcií.“.


56. V § 21 sa vypúšťa odsek 3.


57. V § 22 ods. 9 sa za slová „uplatňovanie odpisov“


vkladajú slová „hmotného majetku“.


58. V § 23 ods. 1 písmeno e) znie:


„e) hnuteľné národné kultúrne pamiatky,113)“.


59. V § 23 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a).


Doterajšie písmená b) ažf) sa označujú ako písmená


a) aže).


60. V § 24 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).


Doterajšie písmená b) aže) sa označujú ako písmená


a) ažd).


61. V § 24 ods. 1 písm. d) sa na začiatok vkladá slovo


„hmotnom“.


62. V § 25 ods. 1 písm. e) sa za slová „k hmotnému


hnuteľnému majetku“ vkladajú slová „a k hmotnému


nehnuteľnému majetku“ a za slovo „ktorý“ sa vkladajú


slová „pri nezaplatení pohľadávky alebo jej časti“.


63. V § 25 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý


znie:


„(6) Pri obstaraní hmotného majetku formou finančného


prenájmu súčasťou obstarávacej ceny u nájomcu


nie je daň z pridanej hodnoty.“.


Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.


64. V § 26 ods. 8 prvej vete sa slová „obstarávacej ceny


zistenej u prenajímateľa“ nahrádzajú slovami „hodnoty


istiny podľa osobitného predpisu1)“.


65. V § 29 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý


znie:


„(3) Za technické zhodnotenie sa považuje aj technické


zhodnotenie v sume vyššej ako 30 000 Sk za zdaňovacie


obdobie vykonané na dlhodobom hmotnom majetku,


1) ktorého obstarávacia cena bola 30 000 Sk


a menej. Takéto technické zhodnotenie sa pripočíta


k obstarávacej cene dlhodobého hmotného majetku


a uplatní sa ročný odpis vypočítaný podľa § 26.“.


Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.


66. V § 31 ods. 1 prvá veta znie:


„Na daňové účely sa pri prepočte cudzej meny na slovenskú


menu použije kurz slovenskej koruny k cudzej


mene vyhlásený Národnou bankou Slovenska (ďalej len


„kurz“), ktorý daňovník uplatňuje v účtovníctve,121) ak


tento zákon neustanovuje inak.“.


67. V § 31 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Rovnaký


postup sa použije aj pri ďalších príjmoch podľa


§ 16, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43 alebo z ktorých


sa vykonáva zabezpečenie dane podľa § 44, pričom na


prepočet zrazenej dane alebo sumy zrazenej na zabezpečenie


dane sa použije kurz platný v deň, v ktorom sa


vykonala zrážka.“.


68. V § 32 ods. 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto


slová: „ak tento zákon neustanovuje inak,“.


69. V § 32 ods. 2 písm. d) sa na konci pripájajú tieto


slová: „alebo je povinný zvýšiť základ dane z dôvodu, že


neboli splnené podmienky na uplatnenie nezdaniteľnej


časti základu dane podľa § 11 ods. 5“.


70. V § 32 ods. 3 písm. b) znie:


„b) iné druhy príjmov podľa § 6 až8, ak nie sú od dane


oslobodené, okrem príjmov, z ktorých sa daň vyberá


podľa § 43, ak vybraním tejto dane je splnená daňová


povinnosť (§ 43 ods. 6) alebo ak daňovník neuplatní


postup podľa § 43 ods. 7, alebo je povinný


zvýšiť základ dane z dôvodu, že neboli splnené podmienky


na uplatnenie nezdaniteľnej časti základu


dane podľa § 11 ods. 5.“.


71. V § 32 odsek 4 znie:


„(4) Daňové priznanie nie je povinný podať daňovník,


ak má len príjmy


a) podľa § 5 a nie je povinný podať daňové priznanie


podľa odseku 2 alebo


b) z ktorých sa daň vyberá podľa § 43 a neuplatní postup


podľa § 43 ods. 7 alebo


c) podľa § 5, ktoré poberá od zahraničného zastupiteľského


úradu na území Slovenskej republiky, ak je


daňovníkom, ktorý na území Slovenskej republiky


nemá trvalý pobyt alebo


d) zo závislej činnosti plynúce zamestnancom Európskych


spoločenstiev alebo ich orgánov, ktoré boli


preukázateľne zdanené v prospech všeobecného rozpočtu


Európskej únie alebo


e) ktoré sú od dane oslobodené.“.


72. § 32 sa dopĺňa odsekmi 9 a 10, ktoré znejú:


„(9) Ak podá daňové priznanie daňovník, ktorý nebol


povinný podať daňové priznanie podľa odsekov 1 a 2,


alebo mu nevznikla povinnosť podať daňové priznanie


podľa odseku 3, a zamestnávateľ, ktorý je platiteľom


dane,122) mu vykonal ročné zúčtovanie podľa § 38, považuje


sa toto daňové priznanie za opravné alebo dodatočné


daňové priznanie podľa osobitného predpisu,122a)


pričom vykonané ročné zúčtovanie podľa § 38 sa v tomto


prípade považuje za podané daňové priznanie.


(10) Daňovník, ktorý podáva daňové priznanie


a uplatňuje daňový bonus podľa § 33, je povinný preukázať


nárok na jeho uplatnenie dokladom alebo potvrdením


podľa § 37 ods. 2, ktoré je súčasťou daňového


priznania, s výnimkou zamestnanca, ktorému zamestnávateľ


vyplatil daňový bonus podľa § 33 v plnej sume,


na ktorú mal nárok.“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 122a znie:


„122a) § 39 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb.


v znení neskorších predpisov.“.


73. V § 33 ods. 3 sa slová „bonus, ak manžel (manželka)


tohto dieťaťa nemá príjmy, pri ktorých možno


uplatniť nezdaniteľnú časť základu dane podľa § 11


ods. 1 písm. b)“ nahrádzajú slovami „bonus po uplynutí


zdaňovacieho obdobia, ak manžel (manželka) tohto die-


Strana 6566 Zbierka zákonov č. 659/2004 Čiastka 277


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


ťaťa nemá za toto zdaňovacie obdobie zdaniteľné príjmy


presahujúce sumu podľa § 11 ods. 1 písm. a)“.


74. V § 33 ods. 11 sa za slová „tento zákon,“ vkladajú


slová „alebo požiadal správcu dane o poukázanie daňového


bonusu vo vyššej sume, ako ustanovuje tento zákon,“.


75. V § 34 ods. 1 sa slová „v tomto zdaňovacom období“


nahrádzajú slovami „na toto zdaňovacie obdobie“.


76. V § 34 ods. 5 sa na konci bodka nahrádza čiarkou


a pripájajú sa tieto slová: „pričom ak preddavky na daň


zaplatené do tejto zmeny sú vyššie ako preddavky vypočítané


z podaného daňového priznania, suma preddavkov


z poslednej známej daňovej povinnosti prevyšujúca


sumu preddavkov vypočítanú z podaného daňového


priznania sa započíta na úhradu ďalších preddavkov


na daň platených po zmene.“.


77. V § 35 ods. 1 písm. b) veta za poslednou bodkočiarkou


znie: „na nezdaniteľné časti základu dane podľa


§ 11 ods. 1 písm. b) ažd) a podľa § 11 ods. 2 zamestnávateľ,


ktorý je platiteľom dane,122) prihliadne ažpri


ročnom zúčtovaní za zdaňovacie obdobie.“.


78. V § 35 ods. 3 písm. a) sa na konci pripájajú tieto


slová: „alebo ak zamestnancovi nevznikne povinnosť


podať daňové priznanie podľa § 32, daň sa v termíne na


podanie daňového priznania (§ 49) považuje za vysporiadanú,“.


79. V § 35 ods. 5 sa na konci pripája táto veta:


„Ak sa na zamestnanca vzťahujú ustanovenia o minimálnej


mzde podľa osobitného predpisu,131a) zohľadní


sa táto minimálna mzda aj za mesiac, v ktorom zamestnanec,


ktorý si uplatňuje nárok na daňový bonus,


dosiahne 16 rokov veku alebo v ktorom mladistvý


zamestnanec nadobudne plnoletosť131b) alebo v ktorom


sa zamestnanec stal poberateľom invalidného dôchodku


alebo prestal byť poberateľom invalidného dôchodku.“.


Poznámky pod čiarou k odkazom 131a a 131b znejú:


„131a) § 2 ods. 1 písm. c) a d) zákona Národnej rady Slovenskej


republiky č. 90/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov.


131b) § 8 Občianskeho zákonníka.“.


80. § 35 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:


„(9) Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) ktorý


vypláca zdaniteľnú mzdu naraz za viac kalendárnych


mesiacov príslušného zdaňovacieho obdobia, vypočíta


preddavok na daň a prizná a vyplatí daňový


bonus tak, ako by bola zdaniteľná mzda vyplatená


v jednotlivých mesiacoch, ak je tento spôsob zdanenia


pre zamestnanca výhodnejší.“.


81. V § 37 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré


znie:


„c) predložením dokladu o tom, že mladistvý zamestnanec


nadobudne plnoletosť131c) alebo sa považuje


za invalidného rozhodnutím o priznaní invalidného


dôchodku alebo o odňatí invalidného dôchodku.“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 131c znie:


„131c) § 8 ods. 2 Občianskeho zákonníka.“.


82. V § 38 ods. 1 sa za slová „§ 43 ods. 7“ vkladajú


slová „alebo ktorý nie je povinný zvýšiť základ dane


z dôvodu, že neboli splnené podmienky na uplatnenie


nezdaniteľnej časti základu dane podľa § 11 ods. 5“.


83. V § 38 ods. 4 sa za slová „(§ 11 ods. 2)“ vkladajú


slová „na nezdaniteľnú časť základu dane podľa § 11


ods. 1 písm. c) a d)“.


84. V § 38 sa odsek 4 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré


znejú:


„d) že si uplatňuje nárok na nezdaniteľnú časť základu


dane podľa § 11 ods. 1 písm. c) a d) a spĺňa podmienky


na uplatnenie tejto nezdaniteľnej časti základu


dane podľa § 11 ods. 5,


e) že za zdaňovacie obdobie, za ktoré žiada o vykonanie


ročného zúčtovania, nie je povinný zvýšiť základ


dane z dôvodu, že neboli splnené podmienky na


uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane podľa


§ 11 ods. 5.“.


85. V § 39 ods. 1 sa číslovka „3“ nahrádza číslovkou


„4“.


86. V § 39 ods. 2 písm. f) druhom bode sa slovo „zúčtovaných“


nahrádza slovom „vyplatených“.


87. V § 39 ods. 5 písm. b) sa na konci pripája slovo


„alebo“.


88. V § 39 sa odsek 5 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:


„c) do 10. februára po skončení zdaňovacieho obdobia,


v ktorom alebo za ktoré zamestnávateľ, ktorý je platiteľom


dane,122) vyplatil príjem zo závislej činnosti


zamestnancovi, ktorý žiada o vykonanie ročného


zúčtovania iného zamestnávateľa, ktorý je platiteľom


dane,122) ak o vystavenie dokladu požiada najneskôr


do 5. februára po skončení zdaňovacieho


obdobia.“.


89. V § 39 ods. 6 sa vypúšťajú slová „a ktorému za


toto zdaňovacie obdobie vznikla povinnosť podať daňové


priznanie“.


90. V § 40 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza


čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak za toto zdaňovacie


obdobie nebola zamestnancovi suma rozdielu


daňového bonusu vyplatená na základe vykonaného


ročného zúčtovania (§ 38) alebo podaného daňového


priznania (§ 33 ods. 6).“.


91. V § 40 odsek 7 znie:


„(7) Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) za


zdaňovacie obdobie neuviedol zamestnancovi, ktorý za


toto zdaňovacie obdobie podal daňové priznanie alebo


dodatočné daňové priznanie alebo ktorému vykonal iný


zamestnávateľ podľa tohto zákona ročné zúčtovanie


(§ 38), správne údaje podľa tohto zákona v doklade podľa


§ 39 ods. 5, je povinný vystaviť tomuto zamestnancovi


opravný doklad v lehote do jedného mesiaca odo


dňa, keď dodatočný platobný výmer, ktorým sa tomuto


zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom dane,122) vyrubila


daň alebo rozdiel dane, nadobudol právoplatnosť.


V tomto prípade sa neuplatní v súvislosti s príjmami


podľa § 5 postup podľa osobitného predpisu132a) u zaČiastka


277 Zbierka zákonov č. 659/2004 Strana 6567


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


mestnanca, ktorý za toto zdaňovacie obdobie podal daňové


priznanie alebo dodatočné daňové priznanie.“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 132a znie:


„132a) § 35 a 35b zákona č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.“.


92. V § 41 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Ak sa


na daňovníka v likvidácii vyhlási konkurz, zdaňovacie


obdobie sa končí dňom predchádzajúcim dňu vyhlásenia


konkurzu.“.


93. V § 41 odsek 8 znie:


„(8) Pri zmene právnej formy daňovníka sa končí zdaňovacie


obdobie dňom predchádzajúcim dňu zápisu


zmeny do obchodného registra. Nové zdaňovacie obdobie


sa začína dňom zápisu zmeny do obchodného registra


a trvá do dňa, keď by sa skončilo zdaňovacie obdobie


daňovníka, ak by k zmene právnej formy nedošlo.


V týchto prípadoch sa ku dňu predchádzajúcemu dňu


zápisu zmeny do obchodného registra zostavuje účtovná


závierka podľa osobitného predpisu.133a) Toto ustanovenie


sa nevzťahuje na zmenu právnej formy spoločnosti


s ručením obmedzeným na akciovú spoločnosť


alebo na družstvo, akciovej spoločnosti na spoločnosť


s ručením obmedzeným alebo na družstvo, alebo družstva


na spoločnosť s ručením obmedzeným alebo na


akciovú spoločnosť.“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 133a znie:


„133a) § 16 ods. 4 a § 17 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z. z.“.


94. V § 41 odsek 11 znie:


„(11) Ak daňovník mení zdaňovacie obdobie z kalendárneho


roka na hospodársky rok alebo naopak, je povinný


podať daňové priznanie za zdaňovacie obdobie


ukončené dňom predchádzajúcim dňu zmeny v lehote


podľa § 49 ods. 2.“.


95. V § 41 ods. 12 prvá veta znie:


„Ak v súlade s osobitným predpisom134) došlo k zmene


účtovného obdobia na hospodársky rok, je súčasne


hospodársky rok aj zdaňovacím obdobím.“.


96. V § 43 ods. 2 sa slová „a druhého“ nahrádzajú


slovami „ažtretieho“.


97. V § 43 ods. 3 písm. a) a b) sa nad slovo „fond“


umiestňuje odkaz 66 a za slová „podielový fond“ sa


vkladajú slová „doplnkový dôchodkový fond,35)“.


98. V § 43 ods. 3 písm. e) sa vypúšťajú slová „a zo starobného


dôchodkového sporenia“.


99. § 45 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:


„(3) Metóda vyňatia príjmov podľa odseku 1 sa uplatní,


ak daňovníkovi s neobmedzenou daňovou povinnosťou


plynú príjmy zo závislej činnosti


a) za prácu vykonávanú pre Európske spoločenstvá


a ich orgány, ktoré boli preukázateľne zdanené


v prospech všeobecného rozpočtu Európskej únie,


alebo


b) zo zdrojov v zahraničí, zo štátu, s ktorým Slovenská


republika nemá uzavretú zmluvu, a tieto príjmy boli


v zahraničí preukázateľne zdanené.“.


100. V § 46 prvá veta znie:


„Daň sa nevyrubí a neplatí, ak za zdaňovacie obdobie


nepresiahne 500 Sk alebo celkové zdaniteľné príjmy


daňovníka, ktorý je fyzickou osobou, za zdaňovacie obdobie


nepresiahnu 50 % sumy podľa § 11 ods. 1


písm. a).“.


101. V § 49 ods. 4 sa vypúšťa piata veta a posledná


veta znie:


„Daňové priznanie sa podáva do troch mesiacov po


smrti daňovníka, pričom správca dane môže túto lehotu


na žiadosť dediča predĺžiť.“.


102. V § 49 ods. 5 druhá veta znie:


„Správca dane môže túto lehotu zo závažných dôvodov


na žiadosť dediča predĺžiť.“.


103. V § 49 sa vypúšťajú odseky 11 a 12.


Doterajšie odseky 13 a 14 sa označujú ako odseky 11


a 12.


104. V § 50 ods. 1 sa slová „zodpovedajúca 2%zaplatenej


dane“ nahrádzajú slovami „do výšky 2 % zo zaplatenej


dane“.


105. V § 50 ods. 6 písm. a) sa za slová „nedoplatok na


dani“ vkladá čiarka a slová „pričom daň za zdaňovacie


obdobie, za ktoré podáva vyhlásenie, zaplatil v lehote


na podanie daňového priznania“.


106. V § 50 odsek 7 znie:


„(7) Notár144) osvedčuje každoročne prijímateľovi do


15. decembra bežného roka splnenie podmienok podľa


odseku 6 písm. d), e), g) a h), počnúc 1. septembrom


bežného roka. Notár, ktorý toto osvedčenie vykonal, je


povinný bez zbytočného odkladu oznámiť identifikačné


údaje prijímateľa v rozsahu podľa odseku 3 písm. d),


názov banky alebo pobočky zahraničnej banky, v ktorej


má prijímateľ zriadený účet a číslo tohto účtu komore


na účely jeho zápisu do zoznamu prijímateľov na nasledujúci


rok. Zoznam prijímateľov obsahuje obchodné


meno alebo názov prijímateľa a jeho sídlo, právnu formu


prijímateľa, identifikačné číslo organizácie, číslo


účtu a názov banky alebo pobočky zahraničnej banky,


v ktorej má prijímateľ tento účet zriadený. Zoznam prijímateľov


je verejný zoznam, ktorý komora každoročne


zverejňuje podľa osobitného predpisu,145) a to do 15. januára


kalendárneho roka, v ktorom možno prijímateľovi


poskytnúť podiel zaplatenej dane. Tento zoznam


v rovnakej lehote komora doručí Daňovému riaditeľstvu


Slovenskej republiky.“.


107. V § 50 sa vypúšťa odsek 8.


Doterajšie odseky 9 až15 sa označujú ako odseky 8


až14.


108. V § 50 ods. 8 sa slová „do šiestich mesiacov po


skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré bola daň zaplatená“


nahrádzajú slovami „do troch mesiacov po lehote


na podanie vyhlásenia podľa odseku 1“.


109. V § 50 ods. 9 druhej vete sa na konci pripájajú


tieto slová: „miestne príslušnému podľa sídla prijímateľa“.


Strana 6568 Zbierka zákonov č. 659/2004 Čiastka 277


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


110. V § 50 ods. 13 sa číslovka „13“ nahrádza číslovkou


„12“.


111. V § 50 ods. 14 sa číslovka „14“ nahrádza číslovkou


„13“.


112. V § 52 ods. 4 sa na konci bodka nahrádza čiarkou


a pripájajú sa tieto slová: „toto rozhodnutie nie je


možné vydať opakovane.“.


113. V § 52 odsek 7 znie:


„(7) Na príjem z predaja bytu, ktorý bol obstaraný


pred 1. januárom 2004, dosiahnutý do 31. decembra


2004 sa použijú ustanovenia zákona č. 366/1999 Z. z.


v znení neskorších predpisov. Na príjem z predaja bytu,


ktorý bol obstaraný pred 1. januárom 2004, dosiahnutý


po 31. decembri 2004 sa použije § 9 tohto zákona.“.


114. V § 52 ods. 22 sa na konci pripája táto veta:


„Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. s) a § 13 ods. 2 písm. f) sa


použijú na štátne dlhopisy, ktoré boli vydané a registrované


v zahraničí po 31. decembri 2003, ak k výplate,


poukázaniu alebo pripísaniu výnosu dôjde po 31. decembri


2004.“.


115. V § 52 ods. 35 sa na konci pripájajú tieto slová:


„a za zdaňovacie obdobie roku 2005 najviac vo výške


a spôsobom ustanoveným týmto zákonom“.


116. § 52 sa dopĺňa odsekmi 39 a 40, ktoré znejú:


„(39) Ustanovenie § 17 ods. 17 v znení účinnom po


31. decembri 2004 sa použije pri podaní daňového priznania


po 31. decembri 2004. Ak sa daňovník rozhodne


nezahrnúť kurzové rozdiely do základu dane užza prvé


zdaňovacie obdobie, za ktoré sa podáva daňové priznanie


po 31. decembri 2004, oznámenie o nezahrnovaní


kurzových rozdielov do základu dane podľa § 17 ods. 17


za toto zdaňovacie obdobie doručí správcovi dane v lehote


na podanie daňového priznania za toto zdaňovacie


obdobie. Kurzové rozdiely, rozdiely z precenenia cenných


papierov a derivátov nezahrnuté do základu dane


sa zahrnú do základu dane najneskôr v zdaňovacom


období, ktoré sa končí 31. decembra 2007, a to počnúc


zdaňovacím obdobím, za ktoré je po 31. decembri 2004


podávané daňové priznanie.


(40) Ustanovenia § 2 písm. s), § 17 ods. 15, 18, 19


a 26, § 19 ods. 2 písm. i), § 19 ods. 3 písm. o), § 20 ods. 9


písm. a), § 23 ods. 1 písm. e), § 24 ods. 1 písm. a), § 25


ods. 6, § 26 ods. 8, § 32 ods. 2 písm. b), § 32 ods. 4


písm. c) a § 45 ods. 3 v znení účinnom po 31. decembri


2004 sa použijú pri podaní daňového priznania po


31. decembri 2004.“.


117. Za § 52 sa vkladá § 52a, ktorý znie:


㤠52a


Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych


spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe


č. 2.“.


118. Doterajšia príloha sa označuje ako príloha č. 1


a dopĺňa sa príloha č. 2, ktorá znie:


„Príloha č. 2


k zákonu č. 595/2003 Z. z.


Zoznam preberaných právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie


1. Smernica Rady 69/335/EHS zo 17. júla 1969 o nepriamych daniach z tvorby a navyšovania základného imania


(Ú. v. ES L 249, 03. 10. 1969) v znení smernice Rady 73/79/EHS z 9. apríla 1973 (Ú. v. ES L 103, 18. 04. 1973),


smernice Rady 74/553/EHS zo 7. novembra 1974 (Ú. v. ES L 303, 13. 11. 1974), smernice Rady 85/303/EHS


z 10. júna 1985 (Ú. v. ES L 156, 15. 06. 1985).


2. Smernica Rady 90/434/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania obchodných spoločností rôznych


členských štátov pri zlučovaní, rozdeľovaní a prevode aktív a výmene akcií týkajúcich sa spoločností rôznych členských


štátov (Ú. v. ES L 225, 20. 08. 1990).


3. Smernica Rady 90/435/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských


spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú. v. ES L 225, 20. 08. 1990) v znení


smernice Rady 2003/123/ES z 22. decembra 2003 (Ú. v. EÚ L 007, 13. 01. 2004).


4. Smernica Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplat úrokov (Ú. v. EÚ L 157,


26. 06. 2003) v znení rozhodnutia Rady 2004/587/ES z 19. júla 2004 (Ú. v. EÚ L 257, 04. 08. 2004).


5. Smernica Rady 2003/49/ES z 3. júna 2003 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom na výplaty úrokov


a licenčných poplatkov medzi združenými spoločnosťami rôznych členských štátov (Ú. v. EÚ L 157, 26. 06.


2003).“.


Čl. II


Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje,


aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky


vyhlásil úplné znenie zákona č. 595/2003 Z. z. o dani


z príjmov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných


zákonom č. 43/2004 Z. z., zákonom č. 177/2004


Z. z., zákonom č. 191/2004 Z. z., zákonom č. 391/2004


Z. z., zákonom č. 538/2004 Z. z., zákonom č. 539/2004


Z. z. a týmto zákonom.


Čiastka 277 Zbierka zákonov č. 659/2004 Strana 6569


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.


Čl. III


Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2005


okrem čl. I bodu 22, ktorý nadobúda účinnosť 1. júla


2005, a okrem čl. I bodu 35, ktorý nadobúda účinnosť


1. mája 2006.


Ivan Gašparovič v. r.


Pavol Hrušovský v. r.


Mikuláš Dzurinda v. r.


Strana 6570 Zbierka zákonov č. 659/2004 Čiastka 277


www.zbierka.sk Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.


© Forma, s.r.o.