dorwin
13.07.07,09:28
Ahojte poradaci,

Som právnická osoba v nasledovnej situácii:
mám partnera (PO) v cudzom štáte (povedzme Poľsko). a ten ma požiadal o získanie dodávateľa určitej technológie na slovensku.

Toho som zohnal (tiež právnická osoba) ale teraz riešim to, že ako zmluvne ošetriť finančné toky tak aby som s toho mal provízie.

Financie pôjdu rovno z Poľska k dodávateľovi na slovensku. Nechcem to "hnať" cezo mňa. Takisto aj dodávka celej technológie pôjde mimo mňa.

Takže dodávateľská firma na SK mi navrhla mandátnu zmluvu.
Ja to chcem ale ošetriť tak, aby zo všetkých zákaziek, ktoré budú dávané do poľska (cez partnera) som mal províziu.

Je to teda možné ošetriť mandátnou zml. alebo nejako inak?

ďakujem za rady
amber2
13.07.07,08:11
Ak by som bola vo Vašej situácii, ošetrila by som si vzťah so svojim zahr. obch. partnerom (poverenie na získavanie, zabezpečovanie danej technológie), tak aby som mala prehľad o transakciách, z ktorých mi môže plynúť provízia. So slov. dodávateľom je ideálne uzatvoriť mand. zmluvu na "uvedené sprostredkovanie". V praxi sa stáva aj to, že mandant uvedený nárok na províziu (fakturáciu z Vašej strany) podmieňuje úhradou za dodávky, ktoré by ste sprostredkovali, čiže tak požaduje isté "krytie", hoci zabezpečenie svojej pohľadávky môže podporiť v kúpnej zmluve s odberateľom. Taktiež je vhodné špecifikovať záväzok mandanta voči Vám, t.j. že poskytne potrebnú súčinnosť na dosiahnutie účelu mand. zmluvy (faktúry, zmluvy, vývozné doklady...) Na internete je k dispozícii množstvo vzorov mandátnej zmluvy, treba ich však presne ušiť...
dorwin
13.07.07,09:17
Dakujem, ta mandatna zml. mi je nejako jasna (viac-menej), ale ako by mala vyzerat zmluva o ktorej pises v prvom pripade? teda medzi mnou a zahranicnym partnerom?

Nejaka zmluva o poskytovani informacii? neviem co mam hladat na googli ;)
(aj ked to potrebujem v anglictine)

dakujem
amber2
16.07.07,12:16
Oneskorene reagujem. . Medzi odberateľom a Vami, niečo ako poverenie-oslovenie. Je to skôr interná záležitosť. Nie je to nevyhnutné, len taká istota, ak by sa v budúcnosti jednalo o opakovanie plnenia a máte záujem, aby bolo jasné, že im v SR túto „činnosť“ zabezpečujete výlučne Vy, z čoho následne sa domáhate provízie u druhej strany (dodávateľa)....

Ešte k vzťahu medzi Vami a dodávateľom technológie: Zmluva o sprostredkovaní, alebo mandátna zmluva? Mandátna zmluva je výhodnejšia a viac sa používa v takýchto prípadoch v praxi, pri veľkých čiastkách a hlavne pri určitých obchodných záležitostiach, podrobne sa rozpíšu práva a povinnosti obidvoch strán, presne sa špecifikuje druh a objem obchodu, odmena, náhrady, zodpovednosť...Pri sprostredkovateľskej zmluve sa jedná viac-menej len vyvíjať činnosť a niečo sprostredkovať tak, aby vznikla príležitosť záujemcovi na uzavretie zmluvy s treťou osobou – následne zaplatiť odplatu. Z mojej praxe (ak by ste uzatvárali hocijakú zmluvu so zahraničným subjektom): Zmluva sa ušije na mieru, dá sa preložiť do príslušného jazyka súdnym tlmočníkom a na A4 sa na ľavo slov. text, na pravo v cudzom jazyku.(príp. opačne) Takáto úprava zmlúv je dobrá aj pre kontrolné orgány, nakoľko k cudzojazyčnej ste povinný zabezpečiť preklad. Takto je všetko na „jednom“ papieri.