eliška1
17.11.07,11:47
Prosím, kto by mi preložil pár viet 4-5 z angličtiny do slovenčiny? Ďakujem
7iro
17.11.07,11:52
Tak tie vety napíš :)
duficek
17.11.07,12:50
nech sa paci :
.................................................. ..........
.................................................. .........
.................................................. ..........
.................................................. .........

tu piatu nejak neviem prelozit :)

PS - pokial ich sem nenapises, nik ti ich neprelozi
PS2 - ak by tu napisane boli, je velmi pravdepodobne ze by ti ich nejaka dobra dusa uz davno prelozila :)
eliška1
09.01.08,15:48
Ďakujem kamaráti, dávno som tu nebola, už som si pomohla, ale aj tak vďaka Eliška
31Jankal
14.09.09,04:51
Poprosím preložiť:
sbeek yo todey*bleyz cholmey@11 colook i lav yo@
Dakujem je to nejako skomolené vyzerá to na hovorovú angličtinu - píš ako počuješ
Blankake
14.09.09,05:01
Poprosím preložiť:
sbeek yo todey*bleyz cholmey@11 colook i lav yo@
Dakujem je to nejako skomolené vyzerá to na hovorovú angličtinu - píš ako počuješ
Skúsim:
porozprávam sa s tebou dnes*prosím, zavolaj mi o 11, ľúbim ťa
bobino38
14.09.09,05:02
...uvidíme sa dnes - mailova adresa - milujem ťa
Blankake
14.09.09,05:09
...uvidíme sa dnes - mailova adresa - milujem ťa
@ sa v angličtine používa aj ako predložka "at" (keďže @ sa vyslovuje ako "at") ;)
MIŠO T
01.10.09,13:37
Aj mne pomožete ?
Consequently, we inform you that we will proceed to the payment of your invoice quoted above,at settlement date
+
We have received the certificate of payment subcontractor
Blankake
01.10.09,14:59
Aj mne pomožete ?
Consequently, we inform you that we will proceed to the payment of your invoice quoted above,at settlement date
+
We have received the certificate of payment subcontractor
Skúsim:
Preto (takže) vás informujeme, že k platbe vašej uvedenej faktúry pristúpime v deň splatnosti.

Dostali sme potvrdenie o platbe subdodávateľa.
MIŠO T
01.10.09,15:37
ďakujem za rýchlosť . Takúto odpoveď som čakal:)