pcraft
04.12.07,12:36
Ahojte, potreboval by som radu v suvislosti s novel. zivnost. zakona. Chcem prekladat z madarciny, ale podla poslednej zmeny sa vyzaduje statna jazykova skuska pre takuto cinnost. Zakladnu a strednu skolu som absolvoval s vyucovacím jazykom madarskym, univerzitu v slovencine, mojou materstinou je madarcina. Podla Vas maturitne vysvedcenie (maturoval som aj z madarciny) nie je dostatocnym dokladom o potrebnom vzdelani pre prekladatelstvo? Za kazdy nazor budem velmi vdacny.
pcraft
04.12.07,16:18
Prosim poradte mi...
zanetth
04.12.07,17:51
20.
Vyučovanie v odbore cudzích jazykov, prekladateľské a tlmočnícke službyx)
dokončené štúdium príslušných jazykov na vysokej škole alebo vysvedčenie o zložení štátnej jazykovej skúšky, alebo preukázanie aspoň desaťročného pobytu v štáte s úradným jazykom, ktorý sa má vyučovať, prekladať alebo tlmočiť
xnevzťahuje sa na výkon činnosti tlmočníkov a prekladateľov podľa zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 93/2006 Z. z.

Toto je uvedené v najnovšom znení živnostenského zákona. A asi s tým bohužiaľ nič nenarobíš. Robilo by ti problém urobiť si štátnu skúšku? Za nejakých 2000 Sk je to možné aj bez toho, aby si musel chodiť do školy, keď sa prihlásiš ako externista. Na živnosť ti stačí základná jazyková štátna skúška.
Pozri podrobnejšie :http://www.1sjs.sk/sk/Statne-jazykove-skusky.alej
Sú tam požiadavky a priebeh skúšky. Neviem, čo iné by som ti poradila.
pcraft
05.12.07,07:33
Dakujem za radu, cize podla zakona musim dokazovat, ze ovladam svoju matercinu - co je mimochodom uplne genialna myslienka; statnu jazykovu skusku z madarciny momentalne nie je mozne vykonat u nas, pretoze ani jedna jazykova skola to nema vo svojom ucebnom plane....
trainee
05.12.07,08:31
podobna otazka znie - ako moze prekladatel prekladat napr. z cestiny do slovenciny? :)
zanetth
05.12.07,08:59
Dakujem za radu, cize podla zakona musim dokazovat, ze ovladam svoju matercinu - co je mimochodom uplne genialna myslienka; statnu jazykovu skusku z madarciny momentalne nie je mozne vykonat u nas, pretoze ani jedna jazykova skola to nema vo svojom ucebnom plane....

Nemyslela som urobiť si štátnu skúšku z maďarčiny (keďže ju uvádzaš ako materinský jazyk), ale zo slovenského jazyka, čo je podľa mňa pre teba kvázi "cudzí jazyk". :rolleyes: (Pre pochopenie - mojím materinským jazykom je slovenčina, z ktorej som robila maturitnú skúšku ale štátnicu z nej nemám, cudzím jazykom je pre mňa nemčina, z ktorej som si urobila štátnicu, aby som mohla prekladať z/do nemčiny).
pcraft
05.12.07,10:59
To je podla mna tiez smiesna poziadavka, zo slovenciny som aj ja maturoval a vysku som vystudoval v slovencine.
zanetth
05.12.07,11:23
To je podla mna tiez smiesna poziadavka, zo slovenciny som aj ja maturoval a vysku som vystudoval v slovencine.

Tak potom už naozaj neviem, ako si v tvojom prípade založiť živnosť na prekladateľstvo. Žiaľ zákony sú aké sú, a niekedy vytáčajú aj mňa. Možno sa tu niekto bude vedieť vyjadriť k tomuto problému. Tiež by to zaujímalo.
ayya
05.12.07,12:38
prekvapena som lebo - ja som si az doteraz myslela, ze maturita sa vlastne sklada zo 4 (alebo viacerych) "statnych" skusok ...
takze, ked ty si maturoval aj z madarciny aj zo slovenciny, tak by som odhadovala, ze splnas predpoklady ... ale mozem sa mylit a rada sa dozviem, ako to je naozaj ...;)
zanetth
05.12.07,15:50
prekvapena som lebo - ja som si az doteraz myslela, ze maturita sa vlastne sklada zo 4 (alebo viacerych) "statnych" skusok ...
takze, ked ty si maturoval aj z madarciny aj zo slovenciny, tak by som odhadovala, ze splnas predpoklady ... ale mozem sa mylit a rada sa dozviem, ako to je naozaj ...;)


Maturitná skúška = ukončené stredoškolské vzdelanie

Vyššie vzdelanie - napr. bakalárske alebo vysokoškolské je ukončené štátnou skúškou v príslušnom odbore.
pcraft
05.12.07,16:51
Vsade vo svete je maturitna skuska a rovnako aj skusky uzatvarajuce studium na vysokej skole alebo univerzite su statne,
skola (stat) osvedcuje nadobudnute znalosti, nie?
zanetth
05.12.07,17:46
Vsade vo svete je maturitna skuska a rovnako aj skusky uzatvarajuce studium na vysokej skole alebo univerzite su statne,
skola (stat) osvedcuje nadobudnute znalosti, nie?

Škola nie je štát, pretože môže byť aj súkromná. Samozrejme, že aj súkromná škola musí mať nejaké povolenie od štátu - v tomto sa naozaj nevyznám a nechcem zachádzať do detailov. Ale treba rozlišovať pojmy maturitná skúška a štátna skúška, nie je to to isté.
Ale podľa mňa touto diskusiou tvoj problém asi nevyriešime. V zákone je jasne napísané, že musíš mať buď ukončené štúdium príslušného jazyka na vysokej škole alebo štátnu jazykovú skúšku (nie maturitnú skúšku) no a posledná možnosť je preukázanie aspoň desaťročného pobytu v štáte s úradným jazykom, ktorý sa má vyučovať, prekladať alebo tlmočiť. V súvislosti s tou poslednou možnosťou ma napadá, že ak je tvojou materčinou maďarčina a žiješ na slovensku ( čiže slovenčina pre teba kvázi cudzí jazyk ) tak tú poslednú podmienku by si aj mohol spĺňať. Len ako o tom presvedčiť živnostenský úrad. :confused:
flector
03.03.11,11:14
...
preukázanie aspoň desaťročného pobytu v štáte s úradným jazykom, ktorý sa má vyučovať, prekladať alebo tlmočiť
...


Táto veta zo zákona vŕta v hlave aj mne. Dá sa to vyložiť aj tak, že vďaka môjmu viac ako 10 ročnému pobytu na Slovensku (som rodený Slovák) si môžem zažiadať o živnosť na prekladateľské služby z hocičoho (resp. z iných jazykov ktoré ovládam) do Slovenčiny???

Prosím vyjadrite sa k tomu niekto, veľmi ma to zaujíma.
(Ideálne niekto kto si tým prešiel, alebo s tým má skúsenosti.)

Vďaka za odpoveď.