liebling
05.12.07,14:32
som bezradná.Viete mi niekto poradiť, či sa dá zadarmo stiahnuť "Slovník cudzích slov"? Všetko je totiž on line. Ďakujem
camelfly
05.12.07,14:55
som bezradná.Viete mi niekto poradiť, či sa dá zadarmo stiahnuť "Slovník cudzích slov"? Všetko je totiž on line. Ďakujem

link na stiahnutie, porovnaj s tým čo som ti už zaslala ss - skou ;)

slovník cudzích slov (http://www.webovastranka.sk/all_tags/slovn%C3%ADk)
Braňo
07.12.07,12:26
Leggy
06.01.08,16:53
Ked si prekladam slovicka na online dictionary,znamena to,ze za to platim?
lkubis
07.02.10,19:26
Pozri mojslovnik.sk
je tam asi najviac slov. A neplati sa za to nic. Ma to aj sikovny prekladac textu, tiez zadarmo.
Slayer666
07.02.10,19:56
Ked si prekladam slovicka na online dictionary,znamena to,ze za to platim?

A ako si predstavujes, ze by prebehla platba? Z akeho uctu? Ako by vedeli potrebne udaje? Ako to, ze ta neupozornili, nespytali sa? Kde maju cennik?

Myslim, ze uz si vies odpovedat.:)
Betina2
28.11.11,14:18
Ahojte, prekutrala som už takmer celý net, no nenašla som adekvátnu definíciu, čo znamená, ak sa v pracovnej náplni na účtovníka požaduje "rekonciliácia účtov". Predstavu trochu o tom mám, ale nerada by som si to vysvetlila nejako zle...ak s tým niekto robíte, prosím popíšte to nejako "po lopate". Neznášam, ked do ponuky v SJ vychrlia tucet cudzích slov, navyše ked neexistuje ich význam ani v slovníku cudzích slov....pritom ak sa to povie po slovensky, možno to robím dennodenne.
ivka70
28.11.11,14:26
Ahojte, prekutrala som už takmer celý net, no nenašla som adekvátnu definíciu, čo znamená, ak sa v pracovnej náplni na účtovníka požaduje "rekonciliácia účtov". Predstavu trochu o tom mám, ale nerada by som si to vysvetlila nejako zle...ak s tým niekto robíte, prosím popíšte to nejako "po lopate". Neznášam, ked do ponuky v SJ vychrlia tucet cudzích slov, navyše ked neexistuje ich význam ani v slovníku cudzích slov....pritom ak sa to povie po slovensky, možno to robím dennodenne.

Mozno trosku pomoze:
"porovnanie aktuálneho stavu účtov na ITIM kontrolovaných systémoch/aplikáciách oproti zadefinovaným politikám v ITIM (tzv. rekonciliácia)"
http://www-05.ibm.com/sk/its/archiving/identity_management.html

A ak vies Aj:
http://en.wikipedia.org/wiki/Reconciliation_(accounting)
Mila123
28.11.11,14:31
zo slovníka cudzích slov od Šalingovcov a Maníkovej je konciliantný je zmierlivý, znášanlivý, tolerantný (kniž).....a predpona re- opakovane, znovu......
Betina2
28.11.11,15:08
ivka presne to som aj ja našla :)
Nella_2
28.11.11,15:38
Z anglického "reconciliation" = kontrola súladu
Podľa mňa by to mohla byť kontrola evidencie so skutočným stavom, napr. kontrola stavu v poklad. knihe a na bankovom výpise.
Betina2
29.11.11,10:39
Ano, tiež som to chápala obdobne, ale prečo preboha nenapíšu normálne inventarizácia alebo kontrola saldokonta alebo len kontrola na analytiku alebo kontrola náplne jednotlivých analytických účtov alebo kontrola súladu účtovníctva s internými predpismi spoločnosti.........a pod. ved ked berú človeka s praxou, tak nech tam jasne napíšu, čo očakávajú...alebo ho chcú skôr odradiť?
2009
29.11.11,10:51
Prvý je slovník a druhý sú internetové skratky. Tam sú hlavne zaujímavé posledné 4 strany. :)
Nella_2
29.11.11,12:24
Ano, tiež som to chápala obdobne, ale prečo preboha nenapíšu normálne inventarizácia alebo kontrola saldokonta alebo len kontrola na analytiku alebo kontrola náplne jednotlivých analytických účtov alebo kontrola súladu účtovníctva s internými predpismi spoločnosti.........a pod. ved ked berú človeka s praxou, tak nech tam jasne napíšu, čo očakávajú...alebo ho chcú skôr odradiť?
taká je teraz doba, všade sa nezmyselne pretláča angličtina:rolleyes::(
Betina2
29.11.11,12:44
Áno, je to často len pro-forma :(. Lebo velakrát si zadajú ako nevyhnutnú podmienku aktívnu znalosť cudzieho jazyka slovom aj písmom na exelentnej úrovni a ked sa tam dostaneš, tak si ledva raz za 1/2 roka zamailuješ a tam je väčšinou aj dostatok času si rozmyslieť, čo napíšeš a často sa frázy a slovné spojenia opakujú.....samozrejme sú aj výnimky.