ricij
10.03.08,11:27
Ahojte poraďáci, práve som prišiel zo živnostenského z kontroly. Pucovala ma tam za faktúry z roku 2005. Okrem iného sme sa bavili o tom, či musí byť faktúra v slovenčine (keďže nemčina jej robí problém). Moji odberatelia sú zväčša z Rakúska a Nemecka a faktúry zakladám v nemčine. Takže musí byť vyšlá faktúra založená v slovenčine? Ona mi žiaden paragraf ani zákon nevedela dať...
Zoltán Kovács
10.03.08,10:31
Ahojte poraďáci, práve som prišiel zo živnostenského z kontroly. Pucovala ma tam za faktúry z roku 2005. Okrem iného sme sa bavili o tom, či musí byť faktúra v slovenčine (keďže nemčina jej robí problém). Moji odberatelia sú zväčša z Rakúska a Nemecka a faktúry zakladám v nemčine. Takže musí byť vyšlá faktúra založená v slovenčine? Ona mi žiaden paragraf ani zákon nevedela dať...

Zákon o účtovníctve
§ 4

(8) Účtovná jednotka je povinná viesť účtovníctvo a zostaviť účtovnú závierku v štátnom jazyku.13) Účtovný doklad vyhotovený v inom ako štátnom jazyku musí spĺňať podmienku zrozumiteľnosti podľa § 8 ods. 5.

§ 8
(5) Účtovníctvo účtovnej jednotky je zrozumiteľné, ak umožňuje podľa § 4 ods. 8 jednotlivo aj v súvislostiach spoľahlivo a jednoznačne určiť obsah účtovných prípadov v nadväznosti na použité účtovné zásady a účtovné metódy (§ 4 ods. 2) a obsah účtovných záznamov v nadväznosti na použité formy účtovných záznamov (§ 31 ods. 2).
ricij
10.03.08,10:52
Vďaka Smith, ale stále si nemyslím, že faktúra musí byť v slovenčine. Alebo je problém spoľahlivo zistiť obsah účtovných prípadov, ak je tam "Konto" namiesto "účet", či "Hose" namiesto "nohavice"?
912
10.03.08,10:57
A bol by problém za každou položkou v zátvorke uviesť slovenský preklad? My sme to vyriešili takýmto spôsobom pri odberateľských faktúrach a pri dodávateľských vždy píšeme nad danú položku slovenský preklad. Okrem iného nám to predtým vytkol aj daňový úrad pri kontrole.

Zuzana
mamina h.
25.03.08,20:42
ja robim uz niekolko rokov dvojjazycne faktury, kontrola sa nestazovala :)