Zavrieť

Porady

Na slovíčko, Slováci

erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca

Anketa: Pokračovať v téme?

Počet hlasujúcich
10. Na účasť v tejto ankete nemáte prístupové práva.
  • áno?

    7 70.00%
  • nie?

    3 30.00%
Na slovíčko, Slováci (z Rádia Slovensko)
Naposledy upravil erzet : 04.05.11 at 08:20
Usporiadat
Llívia Llívia

Llívia je offline (nepripojený) Llívia

erzet Pozri príspevok
Skrinka na topánky, nie botník

Na pomenovanie menšieho kusa nábytku na úschovu topánok niektorí naši spoluobčania používajú slovo botník. Toto slovo však nepatrí medzi spisovné jazykové prostriedky, lebo slovo bota, z ktorého je utvorené, nie je spisovné. Preto by sa nemalo používať ako oficiálny názov v predajniach nábytku a v reklamných textoch. Namiesto neho zvyčajne používame viacslovný názov skrinka na topánky. Popri ňom máme aj jednoslovné pomenovanie utvorené príponou -ník zo slova topánka, teda slovo topánkovník.
Topánkovník? To vážne existuje takéto slovo? Doteraz som si myslela, že je to len taký výmysel, ako bol napr. s používaním slova "hovník" namiesto pohovka.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
to slovo som ešte nepočul
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Lokalizácia požiaru

Istá poslucháčka sa pozastavuje nad používaním slovesa lokalizovať v súvislosti so zásahom hasičov pri požiari, a požiadala o vysvetlenie významu tohto slova. Sloveso lokalizovať má význam "určiť, určovať miesto niečoho", ale aj význam "obmedziť, obmedzovať pôsobenie niečoho na isté miesto". Pri tomto druhom význame sa v slovníkoch zvyčajne uvádza aj slovné spojenie lokalizovať požiar. Preto ak hasiči hovoria, že už lokalizovali požiar, je to v poriadku a chcú tým naznačiť, že sa im podarilo zabrániť rozširovaniu požiaru.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Nie tryska, ale dýza

Nezriedka môžeme počuť hovoriť o nastaviteľnej tryske, o rozprašovacej tryske a pod. Slovo tryska je však nespisovné a hodnotí sa ako prostriedok technického slangu. Jeho spisovným náprotivkom a zároveň aj ustáleným odborným termínom je slovo dýza. Preto vo verejných prejavoch, v odborných a popularizačných textoch je primerané používať slovo dýza, teda nastaviteľná dýza, rozprašovacia dýza, ale aj vstrekovacia dýza, dýza karburátora či dýza reaktívneho motora.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Nie odovzdávajúci, ale odovzdávací protokol

Dostali sme otázku, či je správne slovné spojenie odovzdávajúci protokol, alebo odovzdávací protokol. Treba povedať, že aj slovo odovzdávajúci, aj slovo odovzdávací sú správne. Slovo odovzdávajúci je prítomné činné príčastie a používame ho napr. vtedy, keď chceme naznačiť vykonávanie činnosti odovzdávania popri inej činnosti, napr. Veliteľ odovzdávajúci vyznamenanie podal každému ruku. Slovo odovzdávací je prídavné meno a v spojení so slovom protokol sa má použiť práve toto prídavné meno. Protokol o odovzdávaní niečoho je teda odovzdávací protokol.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Študijný, nie štúdijný

Prídavné meno utvorené od podstatného mena štúdium, robí mnohým používateľom slovenčiny problémy, ako sa o tom presviedčame pri pozornejšom sledovaní ústnych aj písomných jazykových prejavov. Treba si však zapamätať, že hoci v podstatnom mene štúdium je v prvej slabike dlhé ú, v prídavnom mene je krátke u. Správne teda je študijný, napr. študijný odbor, študijný program, študijný materiál, študijný poriadok, študijná skupina.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Bývať na internáte?

V jazykových prejavoch nielen mladých ľudí často počujeme slovné spojenia typu býva na internáte, býva na hoteli, býva na izbe číslo 5. V týchto spojeniach sa nesprávne používa predložka na, ktorou sa predovšetkým vyjadruje umiestnenie na povrchu niečoho, napr. pero je na stole, kniha je na poličke. Pri bývaní však nejde o umiestnenie na povrchu, ale o miesto, vnútri ktorého sa niečo deje. Preto treba v spojení so slovami internát, hotel, izba používať predložku v, teda býva v internáte, býva v hoteli, býva v izbe číslo 5.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Toto som tiež používal a používam, ale nikdy som sa s tým nevedel zmieriť. Prečo na izbe.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Manažér, nie menežér

V jazykovej praxi sa na pomenovanie vedúceho riadiaceho pracovníka alebo organizačného pracovníka často používa z angličtiny cez francúzštinu prevzaté slovo manažér. Popri podobe manažér so samohláskami a v prvých dvoch slabikách, ktorú v slovenčine píšeme v zhode s výslovnosťou s písmenom ž, možno počuť aj výslovnostnú podobu menežér. Z týchto dvoch podôb je správna iba podoba manažér. Podoba manažér sa uvádza aj vo všetkých našich jazykových príručkách.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Hokejový výstroj, nie hokejová výstroj

Na pomenovanie súboru predmetov na vykonávanie nejakej činnosti používame slovo výstroj. Slovo výstroj je podstatné meno mužského rodu, ktoré sa pravidelne skloňuje podľa vzoru stroj. Ak pri podstatnom mene výstroj máme zhodný prívlastok vyjadrený prídavným menom, aj prídavné meno musí byť v tvare mužského rodu. Správne teda vravíme hokejový výstroj, horolezecký výstroj, potápačský výstroj, lyžiarsky výstroj, bez horolezeckého výstroja, lyžiarskemu výstroju, v hokejovom výstroji, s potápačským výstrojom.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Roztrhať na kúsky, nie na cucky

V rozčúlení alebo v návale zlosti sa často dostavuje chuť niečo rozbiť, hodiť na zem, chuť udrieť o stenu a pod. V naznačenom duševnom rozpoložení zaznieva aj výhražné roztrhnúť ako žabu, roztrhnúť ako hada. Zaznamenali sme aj vyjadrenie roztrhať na cucky, ktoré je však požičané z češtiny. České slovo cucky do slovenčiny prekladáme slovami kúsky, franforce, zdrapy. Keďže v slovnej zásobe slovenčiny nemáme slovo cucky, niečo môžeme roztrhať na kúsky, na márne kúsky, na franforce, ale aj rozšklbať na zdrapy.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Pattern je vzorec alebo schéma

Používanie anglických slov v slovenskom texte je móda nezlučiteľná s bezporuchovou komunikáciou - bežnou aj odbornou. Zdanlivo vysoko odborne pôsobí výpoveď uplatnenie Pattern recognition techník štatistickej analýzy. Anglicizmus Pattern recognition sťažuje zrozumiteľnosť výpovede a navyše je zbytočný. Slovo pattern sa do slovenčiny prekladá slovami vzorec, schéma a ekvivalentom anglického recognition je poznanie, rozpoznanie. Kritizovaný príklad má mať v slovenčine takúto podobu: uplatnenie schémy rozpoznania techník štatistickej analýzy.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Predložky majú nezameniteľné väzby

Pred, počas i po zápase vyčíňalo tvrdé jadro fanúšikov bratislavského klubu. Tento úryvok z novín je názorným príkladom na obchádzanie poznatku, že každá predložka má svoju väzbu a že viaceré po sebe idúce predložky s rozdielnou väzbou nemožno zastrešiť väzbou poslednej predložky v rade. Ak sa to urobí, dôjde ku skríženiu väzieb. Východiskový príklad je takýmto skrížením, čiže v spisovnom jazyku neprípustným spôsobom spájania slov. Príklad môže znieť napríklad takto: Pred zápasom, počas zápasu i po zápase vyčíňalo tvrdé jadro bratislavského klubu.
0 0
Nella_2 Nella_2

Nella_2 je offline (nepripojený) Nella_2

erzet Pozri príspevok
Bývať na internáte?

V jazykových prejavoch nielen mladých ľudí často počujeme slovné spojenia typu býva na internáte, býva na hoteli, býva na izbe číslo 5. V týchto spojeniach sa nesprávne používa predložka na, ktorou sa predovšetkým vyjadruje umiestnenie na povrchu niečoho, napr. pero je na stole, kniha je na poličke. Pri bývaní však nejde o umiestnenie na povrchu, ale o miesto, vnútri ktorého sa niečo deje. Preto treba v spojení so slovami internát, hotel, izba používať predložku v, teda býva v internáte, býva v hoteli, býva v izbe číslo 5.
My sme tiež bežne používali "na internáte" alebo skrátene "na inťáku", "na intráku".
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Art Director je výtvarník

Do roku 1989 sa v tiráži kníh a časopisov uvádzali pomenovania pracovníkov zúčastnených na vydaní tlačovín, ako šéfredaktor, vedúci redaktor, hlavný redaktor, zodpovedný redaktor, výtvarný redaktor, resp. výtvarník. V súčasnosti sú tieto pomenovania vytláčané na okraj pomenovaniami manažér, vedúci manažér, manažér prílohy, Art Director a pod. Nejestvuje však nijaké racionálne zdôvodnenie takého postupu. Art Director je po slovensky výtvarník. Tak to má byť aj v tiráži slovenských tlačovín.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Môže byť bieda ukradnutá?

Frazeologizmus to mi môže byť ukradnuté/ten mi môže byť ukradnutý je síce obľúbený, ale sporný prostriedok na vyjadrenie ľahostajnosti, nevšímavosti a podobných postojov. Jeho problematickosť sa v plnom rozsahu zviditeľní vo výpovediach typu bieda druhých mu bola ukradnutá. Takéto vety vyznievajú ako štylisticky nevypracované a násilné. Náprava je jednoduchá. Stačí použiť slovo ľahostajný: bieda druhých mu bola ľahostajná. Možno použiť aj iné spôsoby vyjadrenia, napr. biedu druhých si nevšímal, bieda druhých ho nezaujímala, na biedu druhých zabúdal.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Strádanie?

O tých, čo žijú v nedostatku a biede, sa niekedy píše, že strádajú, že ich údelom je strádanie. Slová strádať, strádanie sú iba hláskovou úpravou českých slov strádat, strádání. Do slovenčiny ich prekladáme slovami biediť, bedárčiť, živoriť, biedenie, bedárčenie, bieda aj opisnými výrazmi byť v núdzi, trpieť núdzu. Do vety Svätec býval utrápený pre strádanie blížnych, ktorú sme nedávno počuli, patrí ktorékoľvek z nich, napr.: bol utrápený pre biedenie/pre biedu iných, trápila ho bieda/núdza iných atď.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Chlieb sa natiera niečím, nie s niečím

Televízna reklama Každá dobrá desiata nech je s Ramou natretá obsahuje predložkový inštrumentál. Keďže ide o inštrumentál prostriedku, predložka s nie je tu náležitá. Inštrumentál prostriedku je totiž zásadne bez predložky, napr. maľovať olejovými farbami, posielať lietadlom, žiť samým chlebom, a teda aj natrieť chlieb Ramou. Isteže aj natrieť/natierať maslom, natrieť/natierať lekvárom či natrieť/natierať masťou. Všetko bez predložky s.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Preteky, nie pretek

Počas nedávnych atletických majstrovstiev sveta v športovom spravodajstve bolo niekoľko ráz počuť výraz každý pretek je iný. Pristavme sa pri slove pretek, pretože v spisovnom jazyku sa jednotné číslo tohto slova nepoužíva. Súťaž o prvenstvo v športe má spisovné pomenovanie preteky. Je to pomnožné podstatné meno, čo znamená, že má iba tvary množného čísla, teda preteky, pretekov, pretekom, o pretekoch, s pretekmi. Spisovná podoba výroku spomenutého na začiatku znie takto: každé preteky sú iné.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Front, nie fronta

Pri viacerých frekventovaných slovách je v praxi napriek dávnej kodifikácii rozkolísané ich zaraďovanie ku gramatickej kategórii rodu. Medzi ne patria aj slová fronta, varianta. V uvedenej podobe sú to podstatné mená ženského rodu, kodifikácia však predpisuje mužský rod, teda front, variant. V spisovnej praxi to má byť takto: odísť na východný front, bojovať na východnom fronte, vypracovať druhý variant plánu, s takým variantom nerátali.
0 0
Načítať ďalšie

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať