Zavrieť

Porady

Prosba o preklad.

Dobrý deň, chcela by som poprosiť niekoho kto by mi vedel preložiť túto vetu do nemčiny:
Firma nemá žiadne majetkové a personálne prepojenie na osoby bydliskom, alebo sídlom v krajine ktorá je na zozname. Ďakujem.
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    buchač je offline (nepripojený) buchač

    Nedávaj otázky, na ktoré nechceš počuť odpoveď... ...viac buchač
    Das Unternehmen hat keine vermögensrechtlichen oder persönlichen Verbindungen zu Personen mit Wohnsitz oder Sitz in dem Land, das auf der Liste steht.

    Preklad je urobený cez stránku
    https://prekladacviet.sk/

    P.S.:
    Neviem posúdiť kvalitu a správnosť prekladu, ale zatiaľ som bol preloženým textom vždy spokojný.
    Pred mesiacom som posielal mail do nemeckej firmy...vybavil som, čo som potreboval.
    miruka75 Ďakujem pekne.
    Mária27 Spoločnosť nemá žiadne majetkové ani osobné vzťahy so žiadnym rezidentom alebo rezidentom žiadnej krajiny na zozname.
    To je znovu preklad = kontrola správnosti. Opätovný preklad sa môže líšiť výberom slov, dôležitý je obsah.

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.