Zavrieť

Porady

Zahraničná faktúra-pomooooc

Ahojte moji najmilovanejsi... Nenasiel by sa niekto, kto by mi napisal tu carovnu formulku, ktora musi byt na konci faktury vystavenej do zahranicia (ČR)? Vraj je ina pre tovar a ina pre sluzby. Ja tam mam:

" Oslobodené od dane podľa zákona č. 222/2004 § 43 odst. 1.
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente prehlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v EÚ. "

Ale vraj je to zle :-(
Naposledy upravil Eva99 : 19.05.05 at 11:54
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    Gabika je offline (nepripojený) Gabika

    Gabika
    My máme napísané takto : Dodanie tovarov a služieb je oslobodené od dane pri vývoze tovarov a služieb v súlade s §43 a §16, Zbierky zákonov č. 222/2004 Slovenskej Republiky: a zatiaľ sa nik neozval, že je to nesprávne. Uvedenú citáciu používame do všetkýh štátov EÚ.

    Gabika je offline (nepripojený) Gabika

    Gabika
    Eva sa pýtala na ČR a to je EU. Ja viem že vývoz je §47. Nech sa Eva vyjadri čo vlastne chce: vývoz alebo dodanie

    Eva99 je offline (nepripojený) Eva99

    Eva99
    Ďakujem Vám krásne, už som sa z toho vymotkala. Je to v §73 = teda odkaz na §15. Fakturovala som im stavebné práce a sú platcami DPH.

    Janna je offline (nepripojený) Janna

    Janna
    Do členských štátov ide o dodanie a do tretích krajín ide o vývoz. Eva99 chcela dodanie do ČR, čiže do členského štátu, preto sa jedná o dodanie.
    Naposledy upravil Janna : 20.05.05 at 04:38

    JanaSys je offline (nepripojený) JanaSys

    JanaSys
    Gabika
    My máme napísané takto : Dodanie tovarov a služieb je oslobodené od dane pri vývoze tovarov a služieb v súlade s §43 a §16, Zbierky zákonov č. 222/2004 Slovenskej Republiky: a zatiaľ sa nik neozval, že je to nesprávne. Uvedenú citáciu používame do všetkýh štátov EÚ.
    V tom texte máš napísané ... pri vývoze tovarov a služieb .. § 43. To spolu nemôže byť. Musí tam byť dodanie.
    Ad Janna. Dovoz je keď z tretích krajín dovážaš do SR, vývoz keď zo SR na základe JCD vyvážaš (dodávaš) do nečlenských štátov EU.

    rosemary je offline (nepripojený) rosemary

    rosemary
    Podľa mňa nejde o oslobodenie od dane, ale že sa daňová povinnosť prenáša na českého/alebo hocijaKéHO z EU,/ odberateľa. Neviem, ktorý § to rieši, ešte na to kuknem, potom to spresním.Nám to takto češi píšu do faktúrky, ich § .

    Mirka-test je offline (nepripojený) Mirka-test

    Mirka-test
    Eva99
    Ahojte moji najmilovanejsi... Nenasiel by sa niekto, kto by mi napisal tu carovnu formulku, ktora musi byt na konci faktury vystavenej do zahranicia (ČR)? Vraj je ina pre tovar a ina pre sluzby. Ja tam mam:

    " Oslobodené od dane podľa zákona č. 222/2004 § 43 odst. 1.
    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente prehlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v EÚ. "

    Ale vraj je to zle :-(
    Ešte je dôležité veľmi dôležité vedieť, kde sa nachádza objekt, na ktorom sa stavebné práce vykonali v ČR alebo v SR?

    Jana Acsová je offline (nepripojený) Jana Acsová

    daňový poradca, audítor Jana Acsová
    Podľa § 72 ods. 1 písm. i v zákone 222/2004 o DPH sa uvádza, že faktúra pri dodaní tovaru do iného členského štátu musí obsahovať "odkaz na § 43, podľa ktorého si platiteľ uplatňuje oslobodenie. Podľa uvádzaného textu sa jedná o predaj "výrobkov" teda tovaru a preto Vami uvádzaný odkaz je plne postačujúci. Možno nepostačuje daniarom preto, lebo nie je v angličtine, češtine alebo hebrejčine. To sa však v uvedenom paragrafe neuvádza. Ak je tam napísané odkaz, t.j. stačí uviesť zákon s presným označením, paragraf a odsek.
    Úplne iný postup je pri službách. Po zrelej úvahe som došla k záveru, že najväčší problém je z textami, keď pre druhú stranu platí prenos daňovej povinnosti t.j. náš § 69 a jedná sa o službu, kde je určené miesto plnenia v inom členskom štáte únie. Nejedná sa teda o "oslobodenie od dane". Vtedy uvádzam presný paragraf a uvediem miesto dodania služby, aby bolo zrejmé, že službu má zdaniť odberateľ.
    Napr. preprava Nemecko - ČR (dodávateľ Slovák) text: Miesto dodania služby je ČR podľa § 16 ods. 1 Zákona 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty.
    Reklamné služby pre českého odberateľa text: Miesto dodania služby je podľa § 15 ods. 7,8 Zákona o dani z pridanej hodnoty ČR.

    thalia13 je offline (nepripojený) thalia13

    thalia13
    ahojte nemáte prosím niekto formulku v angličtie ze osobou povinnou platiť daň je osoba ktorej je služba dodaná? neviem to nikde násjť

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.