Zavrieť

Porady

Výslovnosť v španielčine

Možno sa to do angličtiny nehodí, ale neviem kam s tým:

Prosím poraďte mi ako sa vyslovuje meno argentínskeho autora - Jorge Bucay. Vďaka
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    Braňo je offline (nepripojený) Braňo

    Braňo
    Španielska výslovnosťŠpanielčina pozná samohlásky a, e, i, o, u.
    Y sa používa len v cudzích slovách alebo pri prepise na dodržanie výslovnosti a vyslovuje sa ako j (Yucatán, playa-pláž)
    Samohlásky v podstate zodpovedajú slovenským, samozrejme s nejakými rozdielmi.
    - b,v sa v španielčine vyslovujú rovnako, a to ako b na začiatku slova, po pauze a po spoluháskach m, n (Barcelona, vino-víno, también-tiež). S perami nastavenými na výslovnosť b, ale miernou štrbinou medzi nimi v ostatných prípadoch (tabaco-tabak, lavadora-práčka).
    - c sa v slovách, v ktorých po ňom nasleduje e alebo i vyslovuje vložením jazyka medzi zuby, podobne ako pri anglickom th (cementerio-cintorín, civilización-civilizácia). V prípadoch, keď po ňom nasleduje a, o, u sa vyslovuje ako k (Cádiz, Colón-Kolumbus, Cuba).
    - d sa vyslovuje ako slovenské, len uprostred slova, ak nestojí po l, n je jeho výslovnosť oslabená a vpozícii na konci slova takmer zaniká (Madrid, alrededor)
    - f je rovnaké (fin-koniec)
    - pre g platí rovnaké pravidlo ako pre c (Gerona, Guatemala, goma-guma). V prípade gue,gui sa vyslovuje ako slovenské ge, gi (Miguel, guión). V prípade güe, güi sa vyslovuje gue, gui (Camagüey-mesto na Kube, lingüística-lingvistika)
    - h sa nikdy nevyslovuje (hola-ahoj, hermano-brat)
    - ch sa vyslovuje ako č (chica-dievča, chocolate-čokoláda)
    - j sa vyslovuje ako ch (Juan-Ján, junio-jún)
    - l ako v slovenčine, ll sa vyslovuje ako ľ (llamar-volať, Sevilla)
    - m, n ako v slovenčine, ñ zodpovedá slovenskému ň (niño-dieťa)
    - p je rovnaké
    - qu zodpovedá slovenskému k (Quijote, química-chémia)
    - r sa na začiatku slova a po n, l vyslovuje výraznejšie (riesgo-riziko, Enrique). Rovnako sa vyslovuje dvojité rr (jarra-džbán, perro-pes)
    - s,t je rovnaké ako v slovenčine
    - z sa vyslovuje ako c pre e, i (Zaragoza, zona-územie)

    Olice je offline (nepripojený) Olice

    Olice
    Mackovka Pozri príspevok
    Možno sa to do angličtiny nehodí, ale neviem kam s tým:

    Prosím poraďte mi ako sa vyslovuje meno argentínskeho autora - Jorge Bucay. Vďaka
    Malo by to byť Chorché Bukay.
    Informácia od syna, učí sa španielsky jazyk 1. rok

    Výslovnosť v španielčine

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.