Zavrieť

Porady

prekladateľská živnosť

Dobrý deň,
Čítala som niečo zo Živnostenského zákona..informácie týkajúce sa živnosti: prekladateľstvo. Ako podmienky udelenia živnosti boli uvedené tri: Univerzitné jazykové vzdelanie, štátna jazyková skúška alebo doložený minimálne 10 ročný pobyt v krajine, kde úradným jazykom je ten, v ktorom by som tú prekladateľskú činnosť chcela vykonávať. V mojom prípade je to angličtina. Moja situácia je nasledovná: má za sebou 9 ročný pobyt v Londýne, počas tohto obdobia som samozrejme študovala angličtinu na tamojších jazykových školách a po vykonaní skúšok mám obdržané certifikáty o ich absolvovaní: CAE a CPE (teda Cambridge certificate of advanced English a Cambridge certificate of Proficiency in English)...
Nie sú to samozrejme štátne jazykové skúšky robené u nás (ako hovorí ŽZ)....ale úroveň CPE je ekvivalentom špeciálnej prekladateľskej št. skúšky, čo je oveľa vyšší stupeň ako tá, ktorá sa vyžaduje.
Má niekto z Vás podobnú skúsenosť...myslíte si, že by mi moje skutočnosti príslušný orgán uznal ako dostačujúce na vydanie živnostenského listu...Podľa mňa sú viac ako dostačujúce..ale viem, že znenie zákona je znenie zákona..
Ďakujem za všetky podnety.
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!

    prekladateľská živnosť

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.