dlugost Pekny den prajem,
z katastra mi doslo rozhodnutie o preruseni konania o povoleni vkladu vlastnickeho prava. Predavajuci bol zastupeny osobou, ktora mala potvrdenie o plnej moci overene predavajucim v Nemecku. Overene to bolo u notara v Nemecku. Pravnik na katastri ale nepovolil vklad, pretoze splnomocnenie musi byt podla Haagskeho dohovoru (znenie som si nastudoval) opatrene apostilom resp.pripadne pravost podpisu osvedcena zastupitelskym uradom Slovenskej republiky v state posobnosti.
Moja otazka je ci mal pravnik pravdu alebo nie? Splnomocnenie som mal napisane v slovenskom jazyku a pouzite je to na Slovensku.
Vopred vdaka za posudenie.
Bohužiaľ ten právnik má pravdu. Nestači, že text splnomocnenia je napísaný slovensky, ale ako môže napr. kataster mať istotu, že podpis potvrdila úradná osoba, keď to je v cudzom jazyku (teda to potvrdenie). Mohol to teoreticky overiť jeho sused a nikto nevie, či je to úradne overený podpis.
Preto sa vyžaduje, aby nejaká iná autorita uznaná naším právom potvrdila, že notár (či iná osoba, ktorá osvedčila podpis) bola na to oprávnená. My podobné veci dávame úradne preložiť (splnomocnenia na valné zhromaždenie), zatiaľ sme to však v úradnom styku nemuseli použiť, tak neviem, či by úradný preklad akceptoval kataster.