Zavrieť

Porady

Zamestnanci v SR z EÚ - jazyková bariéra

Dobrý deň,
vo výrobnej spoločnosti plánujeme zamestnať občanov z Bulharska. Bez pomoci agentúr. Vie mi niekto poradiť, čo všetko je nutné preložiť do bulharštiny ?
Prac. zmluva a súhlas so sprac. os. údajov je pripravená.
Ale čo s prac. postupmi, BOZP, vypl. páskou atď. ?
Máte niekto skúsenosti. ?
Pozn. vo firme nikto bulharstinu neovláda
Ďakujem za každú odpoveď
4 komentárov     zbaliť
ivka70 ja neviem, ske ked su nasi ludia zamestnani napr. v Rakusku, nikto im urcite nic do slovenciny nepreklada
Damala Tiež som toho názoru, že v Anglicku alebo napr. v írsku sa nikto so slovenčinou netrápi pri našich občanoch Ale IP v BA povedalo, že napr. prac. zmluva "by mala byť" aj v bulharštine ... tak ma zaujíma ako je to vo firmách, ktoré s tým majú skúsenosť
kopretinka by mala byť neznamená,že musí.nech sa naučia po slovensky.Alebo s nimi komunikujte a všetky písomnosti dávajte v ang.kde vo svete sa so Slovákmi niekto babre? nevieš nemecky?? anglicky?? tak páľ domov!
misoft Pri Slovákoch, pracujúcich v Anglicku, Nemecku, Francúzsku, Španielsku a pod. zamestnávatelia nedávajú zmluvy, iné písomnosti v jazyku zamestnanca, ale v úradnom jazyku. A je na zamestnancovi z iného štátu, ako sa s tým vysporiada - buď ovláda aspoň základy, alebo si zabezpečí niekoho, kto úradný jazyk ovláda. Nie je to žiadna diskriminácia.
Teda i Bulhari - nech sa naučia slovensky, alebo nech si zabezpečia prekladateľa. Našim štátnym a úradným jazykom je SLOVENČINA a dokumenty (právne) musia byť v štátnom jazyku. IP len povedal, ale nie je to príkaz.
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    avalik je offline (nepripojený) avalik

    avalik
    Nie je povinnosť prekladať dokumenty ... otazka je, ako sa dorozumiete so zamestnancami, ako im budete vydavat ulohy a podobne ... a v konecnom dosledku aj BOZP - sice papier podpisu ale v reale neboli oboznameni, lebo nerozumeju

    Zákon o štátnom jazyku

    § 8

    (2) Písomné právne úkony v pracovnoprávnom vzťahu alebo v obdobnom pracovnom vzťahu sa vyhotovujú v štátnom jazyku; popri znení v štátnom jazyku sa môže vyhotoviť aj obsahovo totožné znenie v inom jazyku.

    Zamestnanci v SR z EÚ - jazyková bariéra

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.