Slayer666 To, že si niekde našiel spojenie "has worth" neznamená, že je to správne. Veď len v slovenčine koľko hrubých pravopisných či gramatických chýb nájdeme na nete.
Čo sa týka použitia "worth", tak citujem z Dictionary of conemporary English (Longman):
Worth is common only after the verb
to be and after words for amounts of something, as in:
$100 worth of damage/a week´s worth of newspapers. As a noun it means the same as
value but is a little old-fashioned and literary:
the value of life (NOT the
worth).
be worth is often followed by the
-ing form of a verb:
Is it worth running such a risk? (NOT
...worth to run...)/
Niagara Falls is worth seeing (NOT
...to be seen).
Čiže podľa mňa môže byť buď:
"life has value"
alebo:
"life is worth living"