Zavrieť

Porady

Odborne preklady z/do AJ - nesplnam podmienky viazanej zivnosti - zalozenie s.r.o?

Dobry den,
prosim o radu v nasledovnom:
Prekladatelstvo je viazana zivnost, ja nesplnam podmienky dane v zivnostenskom zakone, doteraz som prilezitostne robila odborne (medicinske) preklady na dohodu o vykonani prace.

Chcem zacat podnikanie a to primarne v inej oblasti ako prekladanie, ale rada by som - ak uz budem kvoli podnikaniu zakladat zivnost alebo s.r.o - tuto vyuzila aj na preklady, aby som ich mohla - namiesto dohody o vykonani prace - fakturovat.

Ak som to spravne pochopila, do predmetu zivnosti si prekladatelske sluzby z/do jazyka anglickeho nemozem dat, kedze nesplnam podmienky dane v zivnostenskom zakone (statnica, 10 rokov pobyt etc...)?
Neda sa to obist nejakym inym predmetom cinnosti? Ale akym? A mohla by som v takom pripade potom na fakturu napisat "fakturujem vam preklad..."?
(Ide o situaciu, ze klient akceptuje moje preklady i ked nemam formalne vzdelanie..)

Ak by som zalozila S.R.O, mozem prekladanie ako jeden z predmetov cinnosti, alebo v pripade s.r.o musim dokladovat sposobilost(statnica, etc) ? Pripadne v akom zakone si to mozem nastudovat?

Dakuejm velmi pekne za rady
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    blavaciko je offline (nepripojený) blavaciko

    blavaciko
    aj pravnicka osoba (teda sro) musi splnat podmienky prevadzkovania viazanej zivnosti.

    Mozes napriklad zamestnat osobu, ktora podmienky splna a uviest ju ako zodpovedneho zastupcu pre dany predmet podnikania.
    Blavacko, Diki moc.
    Zamestnant zodpovednu osobu nemozem - - musela by som jej dat min. mzdu? to by mi vobec nevychadzalo z fin.hladiska, kedze pojde naozaj len len o par prekladov rocne...

    naozaj sa neda nijako prekladat na volnu zivnost?
    (preklad myslim nie uradny, teda "bez peciatky")

    blavaciko je offline (nepripojený) blavaciko

    blavaciko
    bohuzial, zakon vyzaduje splnenie podmienok na prevadzkovanie danej zivnosti.
    neuklada vysku uvazku, na ktory musi byt zodpovedny zastupca zamestnany, cisto teoreticky by mal stacit aj 0,5 h mesacne, samozrejme za predpokladu, ze si obhajis, ze aj s takymto casom je zodpovedny zastupca schopny vykonavat dohlad nad cinnostou
    dikimoc, zial to sa mi vidi zlozite zamestnavat niekoho na napr. 1 hod mesacne - predpokladam, ze by za tym bolo vela administracie...
    mozno by bolo lepsie tych par malych prekladov rocne robit dalej na dohodu?
    budem moct ako zivnostnicka robit (preklady, ktore nebudem mat v predmete cinnosti) aj na dohodu o vykonani prace?

    blavaciko je offline (nepripojený) blavaciko

    blavaciko
    samozrejme, ako zivnostnicka mozes kludne dalej pracovat, ci uz na dohodu alebo aj na normalny hlavny pracovny pomer, tieto veci sa vobec nevylucuju

    korduľa je offline (nepripojený) korduľa

    korduľa
    chcela by som sa spytat ohladne viazanej zivnosti prekladatelske sluzby,kedze je to viazana zivnost tak bude uvedene vo vypise z OR aj konkretny jazkyk, alebo to bude vseobecne.
    ak dotycna osoba splna podmienky viazanej zivnosti, preukázanie aspoň desaťročného pobytu v štáte
    s úradným jazykom, ktorý sa má prekladať - napr. franc. a anj., zapisu do vypisu len prekladatelske sluzby? alebo prekladatelske sluzby - franc. anj, lebo ak je to len prekladatelske sluzby tak potom sa mozu robit preklady z a do hocijakeho jazyka? mate niekto skusenosti s touto viazanou zivnostou?

    blavaciko je offline (nepripojený) blavaciko

    blavaciko
    korduľa Pozri príspevok
    chcela by som sa spytat ohladne viazanej zivnosti prekladatelske sluzby,kedze je to viazana zivnost tak bude uvedene vo vypise z OR aj konkretny jazkyk, alebo to bude vseobecne.
    ak dotycna osoba splna podmienky viazanej zivnosti, preukázanie aspoň desaťročného pobytu v štáte
    s úradným jazykom, ktorý sa má prekladať - napr. franc. a anj., zapisu do vypisu len prekladatelske sluzby? alebo prekladatelske sluzby - franc. anj, lebo ak je to len prekladatelske sluzby tak potom sa mozu robit preklady z a do hocijakeho jazyka? mate niekto skusenosti s touto viazanou zivnostou?
    Do zivnostenskeho registra sa zapisuje konkretny jazyk.

    Staci sa pozriet na konkurenciu. Zaujimave ale je, ze niektori z nich nemaju zivnost na preklady a na svojich strankach ich ponukaju....

    korduľa je offline (nepripojený) korduľa

    korduľa
    ja si pamatam, ze niekedy do nebola viazana, mali sme to zapisane na vypise z or, ale teraz pri zakladani novej spolocnosti to uz nejde
    scepticus Je to presne tak, zmenilo sa to v roku 2007, kedy z prekladeteľských a tlmočníckych služieb urobili viazanú živnosť a tým pádom zaviedlie tieto nonsense zmeny. Prečo nonsense?

    1. V 2006 som urobil prijimačky do 5. ročníka štátnej jazykovej školy (kedže moja angličtina bola na danej urovni a postupoval som presne v sulade s tým, že kvoli potencialnemu zakladaniu živnosti sa mi mat štátnicu neskor može hodit), učitelka ktora tam posobila ma odhovarala, že to nie je potrebne kedže som priliš vybočoval nad uroven jej študentov, proste by som jej tam vyčnieval a nechcela si komplikovat život, objektivne ju ale obhajuje to, že v ten konkrétny moment to ešte pravda bola, ergo, že na preklady štátnica vyžadovaná nebola, kedže nešlo o viazanú živnost a kompetenciu teda nebolo explicitne nutne zastrešovať dokladom.
    Takže živnost som si normalne založil a 1 rok na nu prekladal, kedže som potom odcestoval do cudziny zrušil som ju.

    2. Mam CAE na 95% čiže de facto level C2, ale patetická slovenská legislatíva mi neumožní založiť si živnosť (vid nižšie príspevky), lebo nemam slovensku štatnicu (objektivne porovnávať uroven slov. štátnice s Cambridge CAE alebo dokonca CPE čo je primarne C2 skúška je smiešne, prakticky všetci čo na skúške boli a zároveň už mali slovensku štátnicu zo slovenskej jazykovej školy sa vyjadrili, že jej obtiažnost bola niekde inde (rozumej podstatne nižšia). Detto, čo je to za absurditu, NEAKCEPTOVAŤ CELOSVETOVO uznávanú kompetenčnú skúšky svetovej autority na anglický jazyk University of Cambridge (aj ked ide primarne o akademicku skúšku pre potreby prijatia na anglofonne školy, o jazykovej kompetencii jej držitela snad niečo hovorí nie?) a namiesto TOHO uznavat "len" to, že niekto 10 rokov "žije" v zahraniči /robí v sklade s poliakmi, chyžnu, dokladača tovaru v tescu whatever/, čiže tento človek si viazanú živnost na na preklady založit može, človek s C2 level european framework of language competence nie. Nehovoriac o tom, že v 2006 ked som ešte C2 nemal to šlo. Patetickost sama o sebe. Pekný den.

    patak je offline (nepripojený) patak

    patak
    Prosim Vas a ak ma niekto CAE, alebo C1 NJ a nema statnicu, aj tak si moze uzatvorit viazanu zivnost? to by mal byt ekvivalent
    ​Dakujem za odpoved

    LeaSl je offline (nepripojený) LeaSl

    LeaSl
    patak Pozri príspevok
    Prosim Vas a ak ma niekto CAE, alebo C1 NJ a nema statnicu, aj tak si moze uzatvorit viazanu zivnost? to by mal byt ekvivalent
    ​Dakujem za odpoved
    tieto certifikáty u nás nie sú uznávané, na vybavenie živnosti je nutná štátnica z daného jazyka, tiež mám CAE a musela som si robiť aj štátnu skúšku u nás.

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.