Pri cestovani po zapadnej Europe som nemal problem z anglictinou, bol som z toho normale mimo, kedze som si do vtedy myslel, ze anglictinu neovladam, ale bez problemu mi rozumeli aj ja. Az na tri vynimky a rad by som pre buducnost vedel ako sa to povie, aby som nemusel pouzivat ruky a nohy. Dakujem za odpovede a pomoc.
Pri odchode mam nechat kluce na recepcii – Pokial mi povedali na recepcii nieco v style Please, leave your key at the reception desk when going out Tak nebol problem, ale to mi povedali len v 2 hoteloch a vyzadovali v podstate u vsetkych, potom to bol len krik z recepcii pri mojom odchode a moje ruky nohy a divne vyrazy tvare
Plati sa aj nejaky depozit? Tuto to az taky problem nebol. Pay deposit je sice asi nespravne, ale rozumeli mi vsade
Nietore hotely maju vyhradeny cas na check out napriklas 8:00 – 10:00. Poznam frazu would it be possible to have a late (early) check-out?
Ale ako sa povie Je mozne sa odhlasit o (npr. 7:00)
Ja som sa viac menej ako tak dokazal vymotat pomocou fraz I would like to ask you, whether can i check out about 7:00 pripadne I would like to ask you, whether is it possible to check out about 7:00 pripadne would it be possible to have check-out about 7:00 Ale asi nic z toho nie je spravne.