ale dávate tomu slovenčinovi , vždy keď počujem alebo čítam, že sa niečo predáva napr. ako tu zmeny, tak ma napadne otázka za koľko ? Tento čechizmus sa používa často, ale mohli by sme si už uvedomiť, že české "předat " je naše slovenské "odovzdať " . Určite si aj vaši zamestnanci pracovné zmeny len odovzdávajú. Slovenské "predať" predsa znamená „dať niekomu niečo za peniaze”.