No predovšetkým mne sa zdá nesprávne už to prvé vystavenie faktúry "na zloženie tej kúpnej ceny". Faktúra sa vystavuje ako doklad o dodaní tovaru/služby, resp. prijatí platby za tovar/službu. Advokát klientovi zrejme nedodal pozemky, tie predával niekto iný a advokát mal iba financie v úschove. Takže by som tam očakával doklad s nejakým iným názvom, ktorý by nekolidoval s názvom daňového dokladu.
Nie že by to bola nejaká tragédia, myslím, že týmto zmätkom ani nebol porušený nejaký zákon, lebo čo nie je vyslovene zakázané zákonom, tak to je povolené, a pomenovať faktúrou niečo iné zakázané nie je, ale do budúcnosti by som prehodnotil názvy a obsah dokumentov.
Takže teraz by už nemal vystavovať "vyúčtovaciu faktúru", ale môže to byť napr. iba "vyúčtovanie", výsledkom vyúčtovania je záväzok voči klientovi, ktorý môže započítať už so skutočnou faktúrou za poskytnuté služby.