Zavrieť

Porady

Zahraničná faktúra

Prosím o radu. Došlé faktúry zo zahraničia v cudzom jazyku, musia byť preložené do Slovenského jazyka? Ak ano, v ktorom zákone sa o tom hovorí. Ďakujem.
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    ondrejvla je offline (nepripojený) ondrejvla

    Podstatné, že zatiaľ to viem... Ale zajtra už možno bude inak. ...viac ondrejvla
    umlpbp
    Prosím o radu. Došlé faktúry zo zahraničia v cudzom jazyku, musia byť preložené do Slovenského jazyka? Ak ano, v ktorom zákone sa o tom hovorí. Ďakujem.
    Účtovala som veľkú firmu, kde sa všetok materiál na výstavbu námorných plavidiel nakupoval v zahraničí, nikde som nedávala robiť preklady ale mala som pri každej faktúre priloženú kópiu objednávky aj v SJ a v jazyku podľa krajiny dodania. Firma bola auditovaná aj skontrolovaná DÚ a nebolo nič závadné.

    lenkak je offline (nepripojený) lenkak

    Lenka lenkak
    Aj ja som už mala faktúry v cudzom jazyku a nebol problém. Objednávku v SJ som tiež prikladala k fa ako Vlasta.

    durisovad je offline (nepripojený) durisovad

    uctovnicka na dochodku durisovad
    Ja som problem mala s danovymi uradnickami, ale ku kazdej fakture referenti prilozili slovensky text a potom to uznali. Zakon neviem, ci to prikazuje, ale pre pokoj s danovym uradom by som odporucala na fakturu pripisat v strucnosti, co je fakturovane.

    Jozef I je offline (nepripojený) Jozef I

    Som kto som Jozef I
    My máme 90 % fa len zo zahraničia a keby sme ich mali všetky prekladať asi by sme museli zavrieť firmu. Pri kontrole DU vyžadovali aby na fa, alebo predkontačnom lístku bolo napísané čo to je na faktúre. Napr. nákup stroja, materiál, náhradný diel na stroj a pod. Všetko bolo písané len rukou a perom. V pohode to stačilo. Ale na požiadanie musíš dať preložiť, to čo budú chcieť, lebo účtovníctvo sa vedie v skk a v slovenskom jazyku. Napríklad chceli mať preložené zmluvy, ktoré kontrolovali.

    liba2 je offline (nepripojený) liba2

    liba2
    Ja mám tiež hromadu zahraničných faktúr. Vypracovala som si tlačivko "likvidačný lisť k došlej faktúre", kde mám základné a dôležité údaje o ktoré sa zaujímajú kontrolóri, napísané v slovenčine (taký nekompletný predklad dokladu).

    renča1 je offline (nepripojený) renča1

    :-D renča1
    Faktúry sa prekladajú vtedy, ak sám DÚ vyzve k ich preloženiu, ináč nie je povinnosť prekladať každí text faktúry.

    renča1 je offline (nepripojený) renča1

    :-D renča1
    renča1
    Faktúry sa prekladajú vtedy, ak sám DÚ vyzve k ich preloženiu, ináč nie je povinnosť prekladať každí text faktúry.

    hovorí o tom § 75 ods.5 zákon o DPH

    Milan Benka je offline (nepripojený) Milan Benka

    obyvateľ SR Milan Benka
    Pre pokoj svojej duše, ak mi klient donesie fa v jazyku, kt. nerozumiem, zaúčtujem ju, iba ak mi k nej napíše "komentár", alebo stručný preklad do slov.jazyka. Keď už to mám zaúčtovať, tak aby som vedel o čo tam ide.
    Ale ako píše renča1, nie je to povinnosťou.

    Zahraničná faktúra

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.