Zavrieť

Porady

JAZYKOVÝ ZÁKON

Nedávaj otázky, na ktoré nechceš počuť odpoveď... ...viac
Jazykový zákon posiela popcorn do minulosti

Nový jazykový zákon zasiahne niektoré nápisy, s ktorými sa ľudia bežne stretávajú.

Predajne, reštaurácie alebo letiská totiž musia uvádzať všetky nápisy prednostne v slovenskom jazyku. Výnimku majú iba slová, ktoré sú už "vžité". Také však nie sú všetky.

Podľa zákona musia byť všetky nápisy, reklamy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobusových staniciach a železničných staniciach, vo vozidlách verejnej dopravy v štátnom jazyku.

Vžitých slov sa to netýka

Zákon udeľuje výnimku na vžité slová. Problematický je však ich výklad. Berú sa tak tie výrazy, ktoré sa už bežne etablovali v slovenskom jazyku.

Vžité slová sú podľa Jazykového ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied tie, ktoré sa vedené v slovníkoch slovenského pravopisu alebo cudzích slov.
"Tie, ktoré sa nenachádzajú v slovníkoch, nemajú žiaden doklad, že sú vžité," povedala Aktuálne.sk pracovníčka jazykovej poradne ústavu.

Rozlúčte sa s popcornom

Slov, ktoré by mali byť podľa jazykové zákona nahradené slovenským ekvivalentom, nie je na prvý pohľad veľa. Slovník cudzích slov už v dnešnej dobe myslí aj na bežne používaný "exit", "headliny", "leasing" alebo "open/closed" na obchodoch.

Predsa sa však len nájdu slová, ktorých sa to týka. Pokutu z jazykového zákona, ktorá sa môže vyšplhať až na päťtisíc eur, by tak mohli dostať napríklad predajcovia popcornu. V Krátkom slovníku slovenského jazyka sa dokonca uvádza, že spisovne je použitie slova pukanec.

Slovenský jazyk tiež nepozná "réservé", využívané v reštauráciách, "fast food", alebo označenie vstupov ku lietadlám na letisku slovom "gate".
http://aktualne.centrum.sk/

Aký je váš názor na toto nóvum ..?
Ja to vidím skôr vo význame váženia si vlastného jazyka ako takého a nie preberania cudzích / zbytočných / výrazov , na ktoré máme adekvátny eqivalent , niekedy aj oveľa lepší výraz , ako ten , ktorý sa do naších končín silou mocou natlačil ...
Uznávam technické , odborné výraz , tie majú svoje opodstatnenie , ale napríklad :
market - obchod
kaviareň - cafe house
ach , jo .....
Naposledy upravil buchač : 20.07.09 at 13:43
Usporiadat
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
No a čo? Prečo by popcorn nemohli byť pukance veď to sú. Prečo musí byť exit a nie východ? Tak potom nehovorme "a, be, ce, de", ale "ej, bee, cee, dee". Nie "áno" ale "yes". Viem o čo ide, ale vráťme sa k reálu na Slovensko. A teraz ako reakcia bude nasledovať: "a čo hot dog?" Prepáčte za môj názor.
Menej reklamy? Zaregistrujte sa! - Žiadne vyskakovacie reklamy!
Blankake Blankake

Blankake je offline (nepripojený) Blankake

No napríklad s tým "popcornom" nemám problém. My tomu v rodine odjakživa hovoríme pukance.
Som proti nezmyselnej anglizácii slovenčiny (napr. "casting", "developer", workshop...) Pokiaľ na to máme adekvátne slovo v slovenčine, tak prečo ho nepoužiť? Samozrejme niečo sa prevziať musí (napr. taký "internet").
Barbara Barbara

Barbara je offline (nepripojený) Barbara

no niekedy fakt nevijem gdo som ...viac
erzet Pozri príspevok
No a čo? Prečo by popcorn nemohli byť pukance veď to sú. Prečo musí byť exit a nie východ? Tak potom nehovorme "a, be, ce, de", ale "ej, bee, cee, dee". Nie "áno" ale "yes". Viem o čo ide, ale vráťme sa k reálu na Slovensko. A teraz ako reakcia bude nasledovať: "a čo hot dog?" Prepáčte za môj názor.

no predsa " prosím si jedného horúceho psa""
buchač buchač

buchač je offline (nepripojený) buchač

Nedávaj otázky, na ktoré nechceš počuť odpoveď... ...viac
erzet Pozri príspevok
No a čo? Prečo by popcorn nemohli byť pukance veď to sú. Prečo musí byť exit a nie východ? Tak potom nehovorme "a, be, ce, de", ale "ej, bee, cee, dee". Nie "áno" ale "yes". Viem o čo ide, ale vráťme sa k reálu na Slovensko. A teraz ako reakcia bude nasledovať: "a čo hot dog?" Prepáčte za môj názor.
Mám taký dojem , že si ma pochopil pravdepodobne v opačnom garde

Ja to vidím skôr vo význame váženia si vlastného jazyka ako takého a nie preberania cudzích / zbytočných / výrazov , na ktoré máme adekvátny eqivalent , niekedy aj oveľa lepší výraz , ako ten , ktorý sa do naších končín silou mocou natlačil ...
Veď som sa hádam jasne vyjadril , po slovensky ......
bobino38 bobino38

bobino38 je offline (nepripojený) bobino38

...ja som za jazykový zákon, to čo sa deje poslednú dobu v médiach, na Markíze, Joj-ke a v ich zábavných programoch a na všetkých tých reklamných pútačoch,obchodoch,.....atď, všade samá angličtina, no fuj:-)..niet nad rýdzu slovenčinu, Hviezdoslav a Štúr by sa v hrobe obracali, keby žili:-)!
Excise Duty Excise Duty

Excise Duty je offline (nepripojený) Excise Duty

ten, čo už nemusí do roboty
erzet Pozri príspevok
No a čo? Prečo by popcorn nemohli byť pukance veď to sú. Prečo musí byť exit a nie východ? Tak potom nehovorme "a, be, ce, de", ale "ej, bee, cee, dee". Nie "áno" ale "yes". Viem o čo ide, ale vráťme sa k reálu na Slovensko. A teraz ako reakcia bude nasledovať: "a čo hot dog?" Prepáčte za môj názor.
No predsa vopcháčik.
Blankake Blankake

Blankake je offline (nepripojený) Blankake

Excise Duty Pozri príspevok
No predsa vopcháčik.
Však normálne po slovensky - "párok v rožku"
Excise Duty Excise Duty

Excise Duty je offline (nepripojený) Excise Duty

ten, čo už nemusí do roboty
Blankake Pozri príspevok
Však normálne po slovensky - "párok v rožku"
Samozrejme, že je to párok v rožku. Ak to nebolo pochopené, parafrázoval som Júliusa Satinského, ktorý to kedysi takto vtipne nazval. Bohužiaľ, značná časť tých, ktorí to predávajú nám ponúkajú "párok v rohlíku".
Kazu Kazu

Kazu je offline (nepripojený) Kazu

Ale zase také shopy by podľa mňa mohli zostať. Foneticky to zneje rovnako a aj vnútorné usporiadanie a obsah kvalitou zodpovedá tomu pomenovaniu. Tie šopy sú asi medzinárodné slovo
Blankake Blankake

Blankake je offline (nepripojený) Blankake

Kazu Pozri príspevok
Ale zase také shopy by podľa mňa mohli zostať. Foneticky to zneje rovnako a aj vnútorné usporiadanie a obsah kvalitou zodpovedá tomu pomenovaniu. Tie šopy sú asi medzinárodné slovo
Myslíš "šopu" ako kôlňu???
Blankake Blankake

Blankake je offline (nepripojený) Blankake

Excise Duty Pozri príspevok
Samozrejme, že je to párok v rožku. Ak to nebolo pochopené, parafrázoval som Júliusa Satinského, ktorý to kedysi takto vtipne nazval. Bohužiaľ, značná časť tých, ktorí to predávajú nám ponúkajú "párok v rohlíku".
No, čechizmus tu bude prevládať dlho...ale radšej čechizmus ako anglicizmus
Kazu Kazu

Kazu je offline (nepripojený) Kazu

Blankake Pozri príspevok
Myslíš "šopu" ako kôlňu???
Šopa je niečo, čo slúži ako skládka haraburdia ktoré tam nastrkáš aby ti nešpatilo dvor a kôlňa je miestnosť v ktorej sa občas aj niečo majstruje tak tam musí byť aspoň aký taký poriadok
Blankake Blankake

Blankake je offline (nepripojený) Blankake

Kazu Pozri príspevok
Šopa je niečo, čo slúži ako skládka haraburdia ktoré tam nastrkáš aby ti nešpatilo dvor a kôlňa je miestnosť v ktorej sa občas aj niečo majstruje tak tam musí byť aspoň aký taký poriadok
Šopa a kôlňa sú synonymá pre hospodársku stavbu na úschovu náčinia alebo dreva.
Majstruje sa v dielni
Kazu Kazu

Kazu je offline (nepripojený) Kazu

Blankake Pozri príspevok
Šopa a kôlňa sú synonymá pre hospodársku stavbu na úschovu náčinia alebo dreva.
Majstruje sa v dielni
No vidíš a dielňa je niečo, kde sa pravidelne pracuje, taký biznishaus na kopaničiarsky spôsob
A čestné pionierske, už končím. A nemusíš mi ani kázať, už som si plesla
kaco11 kaco11

kaco11 je offline (nepripojený) kaco11

Uz nebudu workshopy a office manager a steak house podobne vyrazy? Super aspon na urade budem vediet kde som a s kym sa bavim anglicky neviem a mavala som z takychto veci vyrazku.
Petra Nová Petra Nová

Petra Nová je offline (nepripojený) Petra Nová

Kazu Pozri príspevok
Šopa je niečo, čo slúži ako skládka haraburdia ktoré tam nastrkáš aby ti nešpatilo dvor a kôlňa je miestnosť v ktorej sa občas aj niečo majstruje tak tam musí byť aspoň aký taký poriadok
Lepšiu definíciu rozdielu medzi jedným a druhým som nepočula
Rozalka Rozalka

Rozalka je offline (nepripojený) Rozalka

Spoluvlastníčka "Prvého nitrianskeho medveďária" ...viac
kaco11 Pozri príspevok
Uz nebudu workshopy a office manager a steak house podobne vyrazy? Super aspon na urade budem vediet kde som a s kym sa bavim anglicky neviem a mavala som z takychto veci vyrazku.
No konečne, už mi tie "kreovania", "cool", "in" a podobné maximálne lezú na nervy, človek nevie, o čom v správach rozprávajú.

Každý by mal rozprávať tak, ako mu huba narástla od materského mlieka.
Blankake Blankake

Blankake je offline (nepripojený) Blankake

Rozalka Pozri príspevok
No konečne, už mi tie "kreovania", "cool", "in" a podobné maximálne lezú na nervy, človek nevie, o čom v správach rozprávajú.

Každý by mal rozprávať tak, ako mu huba narástla od materského mlieka.
alebo "celebrita", "outfit", "díler", "destinácia", "cereálie"....

...alebo doslovné preklady "pre viac informácií zavolajte..."

no a najlepšia je toľkokrát používaná fráza vo filmoch "are you all right?" - si v poriadku? Obyčajne sa pýtajú herca, ktorý sa práve zranil, spadol zo skaly, zmlátili ho... Dokonca som to už zachytila aj v našich seriáloch ("budeš v poriadku?").
Dav Dav

Dav je offline (nepripojený) Dav

Rozalka Pozri príspevok
No konečne, už mi tie "kreovania", "cool", "in" a podobné maximálne lezú na nervy, človek nevie, o čom v správach rozprávajú.

Každý by mal rozprávať tak, ako mu huba narástla od materského mlieka.
Budeme si musieť nastajlovať nový imidž
Kazu Kazu

Kazu je offline (nepripojený) Kazu

Dav Pozri príspevok
Budeme si musieť nastajlovať nový imidž
Co si budeme štelovať?
Načítať ďalšie

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať