Zavrieť

Porady

Preklad - z NEMČINY

Prosím pomoc pri preložení nasled.textu:

"Guten Tag,
wir suchen einen Lieferanten fur ein Holzhaus ungefahr 3,6nmx4,8m Dachneigung 30 Grand mit fubboden und Wandstarke 40-45 mm. Innenausbau und dacheindeckung nach separater vorgabe.
Fur ein erstes preisangebot danken wir im voraus."
Usporiadat
Téma je uzavretá.
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

peterleo Pozri príspevok
Poprosil by som o preklad textu do slovenčiny.Vďaka
Schulwitze.
Die Schuller schreiben in Deutsch eine Klassen-arbeit.Thema:"Mein Schulweg".Jan gibt sein Blatt ab,es ist leer."Was ist denn mit dir los?",fragt der Lehrer."Ich bin der Sohn vom Haus-meister",sagt Jan.
Jozef kommt zu sät in die Schule.Auf der Treppe trifft er den Direktor."Zehn Minuten zu spät!",sagt der Direktor."Ich auch!",sagt Josef.
Im Biologieunterricht:Nenne funf Tiere aus Afrika." "Vier Giraffen und ein Zebra."
Školské vtipy.

Žiaci píšu v nemčine školskú prácu. Téma: "Moja cesta do školy." Janko odovzdá prázdny hárok papiera. "Čo sa to s tebou deje?" pýta sa učiteľ? "Ja som syn školníka" odpovedá Janko.

Jožko príde neskoro do školy. Na schodoch stretne riaditeľa. "Desať minút neskoro!" hovorí riaditeľ. "Ja tiež" hovorí Jožko.

Na hodine biológie: "Vymenuj nám 5 zvierat z Afriky". "Štyri žirafy a jedna zebra."
0 0
Paula Paula

Paula je offline (nepripojený) Paula

Chobot Pozri príspevok

Jožko príde neskoro do školy. Na schodoch stretne riaditeľa. "Desať minút neskoro!" hovorí riaditeľ. "Ja tiež" hovorí Jožko.

Toto nemá chybu!
0 0
Šípková Šípková

Šípková je offline (nepripojený) Šípková

Dobry den, prosila by som niekoho o radu , resp. preklad. Hladal som vsade, ale nenasla som preklad nasledovnych vyrazov. Ak niekto viete, prosim, prelozte. Vdaka

Steuerfreier Abeitslohn nach - Doppelbesteuerungsabkommen

Steuerfreie Verpflegungszuschusse bei Auswärtstätigkeit

Arbeitgeberanteil zur gesetzlichen Rentenversicherung und an berufsständische Versorgungseinrichtungen

Arbeitnehmeranteil zur gesetzlichen Rentenversicherung und an berufsständische Versorgungseinrichtungen

Arbeitnehmeranteil am Gesamtsocialversicherungsbeitrag

Výrazy sú z potvrdenia o mzde a potrebujem ich k DP . Teda ak niekto viete, prosim o preklad, možno pomôže aj ďalším.

Velka vdaka
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

Šípková Pozri príspevok
Dobry den, prosila by som niekoho o radu , resp. preklad. Hladal som vsade, ale nenasla som preklad nasledovnych vyrazov. Ak niekto viete, prosim, prelozte. Vdaka

Steuerfreier Abeitslohn nach - Doppelbesteuerungsabkommen

Nezdanená mzda v zmysle - dohody o zamedzení dvojitého zdanenia

Steuerfreie Verpflegungszuschusse bei Auswärtstätigkeit

Nezdaniteľné príspevky na externé stravovanie

Arbeitgeberanteil zur gesetzlichen Rentenversicherung und an berufsständische Versorgungseinrichtungen

Príspevok zamestnávateľa na zákonné dôchodkové poistenie a na poistenie v nezamestnanosti

Arbeitnehmeranteil zur gesetzlichen Rentenversicherung und an berufsständische Versorgungseinrichtungen


Príspevok zamestnanca na zákonné dôchodkové poistenie a na poistenie v nezamestnanosti

Arbeitnehmeranteil am Gesamtsocialversicherungsbeitrag

Príspevok zamestnanca na celkové sociálne poistenie

Výrazy sú z potvrdenia o mzde a potrebujem ich k DP . Teda ak niekto viete, prosim o preklad, možno pomôže aj ďalším.

Velka vdaka
Preklady nie sú doslovné, pretože potom by to možno ani nedalo zmysel.
0 0
Pralinka Pralinka

Pralinka je offline (nepripojený) Pralinka

Chobot, si No 1, vdaka
0 0
stanusa03 stanusa03

stanusa03 je offline (nepripojený) stanusa03

prosim pomoztre mi prelozit tento text...diese ungewohnte Zusammenstellung war jedoch ein absichtlicher Kunstgriff, um zwei zunächst einzeln entwickelte Motive zu vereinen, wie es in den ersten Skizzen fur den "Tag" ( to je nazov obrazu) zu beobachten war. Als erstes Motiv waren in den vorbereitenden Skizzen "Fruhlingsboten" zu erkennen, im ausgefuhrten Gemälde aber sind die Fruhlingsgottinnen zu marienähnlichen Engelsgestalten geworden; DAKUJEM
0 0
ludmilla ludmilla

ludmilla je offline (nepripojený) ludmilla

Táto neobyčajná zostava bola jednako zámerným trikom o zlúčení dvoch jednotlivo vyvíjajúcich sa motívov, ako je pozorované v prvých skicách obrazu "DEŇ". V pripravovaných skicách boli ako prvý motív rozpoznaní "POSLOVIA JARI", v prevedenej maľbe - obraze sa stali poslami jari (v ženskom rode) anjelské tvary podoné Márii.
Naposledy upravil ludmilla : 19.04.09 at 18:26
0 0
stanusa03 stanusa03

stanusa03 je offline (nepripojený) stanusa03

Dakujem velmi za preklad. Moc mi to pomohlo
0 0
mekelek mekelek

mekelek je offline (nepripojený) mekelek

Pomôžete mi s prekladom?

"Betreffen der Bilder muss ich Ihnen mitteilen, dass das internationale Marketing die Veröffentlichungen űbernimmt und das von hier aus gesteuert wird!"

Vopred ďakujem.
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

mekelek Pozri príspevok
Pomôžete mi s prekladom?

"Betreffen der Bilder muss ich Ihnen mitteilen, dass das internationale Marketing die Veröffentlichungen űbernimmt und das von hier aus gesteuert wird!"

Vopred ďakujem.
Ohľadne obrazov Vám musím oznámiť, že medzinárodný marketing prevezme zverejnenie a to bude odtiaľto riadené.

Dúfam, že tebe to dá význam, lebo takto to vyzerá byť vytrhnuté z kontextu.
0 0
Frewa Frewa

Frewa je offline (nepripojený) Frewa

danushka Pozri príspevok
Herr Klein möchtet, daß seine Kinder gut lernen.
Er ist glucklicher, daß er Monika mitnimmt. (v slove gluclicher na u treba napísať prehlásku, neviem skratku)
Ich möchte nicht, daß wir nach Kino zusammen gehen.
Erlaub mir, daß ich dir helfen.
Ich weiß, daß ihn sehr gern nicht hast.

Neviem či to aspoň trošku pomôže, z nemčiny som maturovala pred viac ako 20 rokmi
Spravne prelozen by bolo:
Er ist glücklicher, weil er Monika mitnimmt (oder noch besser: mitnehmen darf/kann)
Ich möchte nicht, dass wir zusammen ins Kino gehen.
Erlaube mir bitte, dass ich Dir helfe.
Ich weiß es, dass Du ihn nicht magst!

Bemerkung: Der Deutsche hat grundsätzlich die Wörter - "Bitte und Danke" - parat!!! Deswegen "Erlaube mir bitte....!"
0 0

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať