Zdieľajte s nami link na články z iných webov. Komentáre k linku budú zoradené podľa počtu hlasov, môžete využiť aj filter komentárov a zobraziť len komentáre od členov ktorých na Porade sledujete.
na podnet viacerých členov otváram tento kurz talianského jazyka - v prvom rade by sme sa mali ujednotiť, či to má byť výučba pre začiatočníkov - s tým, že si preberieme všetky základy - alebo budeme medzi sebou diskutovať tí, ktorí už taliansky jazyk /niektorí trochu ako ja / ovládame .......
ak by ste boli za výučbu, tak potom jednotlivé lekcie by vyzerali asi takto: / odporúčam lekcie zapisovať -
slovíčka, gramatika, frázy
Lezione prima
vocaboli:
dove é ...........kde je
in /Italia/........v Taliansku
come é...........aký/á je
grande............veľký
sí...................áno
molto..............veľmi
bello...............krásny, pekný
ciao................ahoj
a Milano .........v miláne
e...................a
grazie.............ďakujem
no,non é.........nie, nie je
simpatico........sympatický
elegante.........elegantný
výslovnosť:
C.....ako K / pred a,o,u a pred spoluhláskou ......Carlo, Claudio / Karlo, Claudio
CIA..ako ČA ciao, pronuncia
Z.....ako C grazie / gracie
FRÁZY:
buon giorno / bon džorno/ .........dobrý deň
arrivederci /arrivederči/.............dovidenia
per favore, dove é / per favore, dóve é / .....prosím, kde je
io ho tempo libero / jo o tempo líbero/........../ja/ mám voľný čas
oggi é a fuori caldo / odži é a fuori kaldo/ .....dnes je vonku teplo
parli lentamente /rozkazovací spôsob/, non capisco bene italiano - hovor pomaly, nerozumiem dobre taliansky
z uvedených slovíčok skúšajte vytvárať vety:
napr. :
dove é Maria - Maria é in Italia
Dobrý večer pán Rossi ako sa máte, čo máte nového? Mám sa dobre, práve idem nakupovať nový nábytok do obývačky. A vaša manželka? Ste všetci zdraví? Áno, len babička je trochu prechladnutá. Ale nie je to nič vážne. Tento týždeň pôjdeme na dovolenku k moru. Najkrajšia z dievčat je Gina, je krajšia ako Maria a Klaudia. Ako sa volá hlavné mesto Slovenska?Mama pripravuje večeru - otec je už hladný a aj smädný. Dnes je vonku zima, asi zostaneme doma čítať si knihy alebo časopisy.
Malá Laura umýva riady a spieva si. O čom snívaš Carlo? Snívam o sladkom živote.
Naše mesto je veľmi staroveké, nachádzajú sa tu mnohé pamiatky.Čo vieš o svojom meste? Koľko máš rokov, kde pracuješ, kde bývaš, máš súrodencov, čo robia tvoji rodičia?
Giovanna, povedz, čo robím zle? v jednom talianskom teste mi Alt 0224 píše č, ALT 0200 Č
je to zrejme vo fontoch, ale neviem, ako to na tej stránke môžem zmeniť
No neviem prečo to nešlo, ja som si jazyk prepla z SK na EN a dalo sa. Nebol problém. Ale môžeš - ako som spomínala si písmeno ktoré potrebuješ skopírovať z nejakého textu kde je použité - napr. aj tu v porade a takto ho vložiť.
RALLEGRARE - tešiť sa a ak tešiť sa allegrarsi!!!! allegrare tešiť, veseliť io rallegro- ako náhle použiješ sa musíš aj s talianskej verzii použiť !
tu rallegri
lui rallegra
noi rallegriamo
voi rallegrate
loro rallegrano
mi rallegra - teší ma, / pri zoznamovaní /
??? nechápem ??? čo tam robí to R? allegro - alégro ale rallégro určite nie!!!!! Prosím, ak niekoho niečo učíš, prekontroluj si , aby to nebol nezmysel! Ak môžem, to takto používaš? Je škoda, ak ťa talianska strana neopraví .
Naposledy upravil Bionda : 17.03.10 at 20:28Dôvod: oprava -preklep v slove rallegro
??? nechápem ??? čo tam robí to R? allegro - alégro ale rarégro určite nie!!!!! Prosím, ak niekoho niečo učíš, prekontroluj si , aby to nebol nezmysel! Ak môžem, to takto používaš? Je škoda, ak ťa talianska strana neopraví .
kde vidíš v mojom príspevku - rarégro?
zdroj: azet.sk
kde vidíš v mojom príspevku - rarégro?
zdroj: azet.sk
... to máš pravdu raregro- to bol preklep ,jedná sa rallegia- neviem ja som to v slovníku nehľadala , ale hlavne to ani nepočula!Vždy sa používa allegria a od toho odvodeniny! A navyše najmä ak sa chcete učiť , treba sa zamerať na tie slovesá , ktoré sú v bežnej komunikácii a nie, že ani talian nebude rozumieť čo hovoríš.
Apropo- v guanti anni hai - oprav G na Q lebo guanti- to sú rukavice! správne má byť quanti!
neviem ja som to v slovníku nehľadala , ale hlavne to ani nepočula!Vždy sa používa allegria a od toho odvodeniny! A navyše najmä ak sa chcete učiť , treba sa zamerať na tie slovesá , ktoré sú v bežnej komunikácii a nie, že ani talian nebude rozumieť čo hovoríš
ak si ty nepočula, to ešte neznamená, že ho /to sloveso/ taliani nepoužívajú
Nemýľ sa, Ten čo UČÍ musí byť 100% a musí byť zdatný ako v hovorovej tak i písomnej forme.
Najviac naučíš , ak budeš učiť veci, ktoré sama používaš a ktoré máš už overené ako správne. Uviedlo sa tu, že sa neučíte na štátnice, ale aj tak treba veci uvádzať správne či vo výslovnosti, ale hlavne v časovaní slovies a tam buď prosím sebakritická- tam máš veľa nedostatkov.... keby si často prekladala, tiež by si vedela , že dobropis sa prekladá ako NOTA di accredito ... a pod. ja tiež neviem všetko a mám vééľa chýb v hovorovom styku - aj teraz cez výstavu v Nitre som sa opravovala event. opýtala sa talianskej strany ako sa to správne povie , ale by som si netrúfla učiť niekoho veci z vyššej taliančiny event. slovesá kde som si nie istá ich správnym použitím a usporiadaním vo vete a v prípade ich možného použitia.
LEZIONE DODICESIMA / lecióne dodičésima /dvanásta lekcia
seconda parte / druhá časť
VOCABOLI /
i servizi / servíci...........................bytové príslušenstvo
la sala di pranzo/la sála di pránco....jedáleň
accanto a qc ..............................vedľa / čoho
la stanza da letto.........................spálňa
la terazza/terádza........................terasa, balkón
l´ora /ž.r./..................................hodina
ora............................................ter az
reale.................................skutočný-á
l´ascensore / ašensóre /m.r./.........výťah
il centro / čéntro..........................stred
il traffico...........................prevádzka, ruch
la notte / di notte........................noc, / v noci
male / mále.................................zle, nedobre
abbastanza/ abbastánca................dosť, celkom
sistemato-a / sistemáto-a..............umiestnený, zaistený
il medico/ médico.................lekár
l´ospedale/ ospedále......................nemocnica
la ragazzina/ragadzína....................dievčatko
velocemente / veloceménte............rýchlo
l´agronomia/agromoníja........poľnohospodárstvo
abitare/abitáre.............................bývať abito/ábito.........................bývam
lontano da /lontáno ......................ďaleko od
TVORENIE PRÍSLOVIEK / tie, ktoré majú koncovku mente Príslovky tvoríme z : prídavné meno + prípona "mente"
2. tvar prídavného mena najskôr dáme do ženského rodu + mente
sincero / sinčéro....úprimný sincera + mente = sinceramente úprimne
solito . ...obvyklý
solita + mente = solitamente / obvykle
3. prídavným menám zakončeným na " le ", " re " odnímeme samohlásku e
+ mente
possibile - možný-á possibil / e/ + mente = possibilmente ........... možno /je to možné/
terribile....strašný, hrozný
terribil/e/ + mente = terribilmente / strašne
LA NOSTRA CASA IDEALE / náš ideálny dom
Il sogno di tutta la gente é di avere una casa propria con un giardino.
Snom všetkých ľudí je mať vlastný dom so záhradou.
Anche noi, io e mio marito, sogniamo spesso la nostra casa ideale.
Tiež my, ja a môj manžel snívame často o našom ideálnom dome.
Chiudiamo gli occhi ed eccola: é situata alla periferia della città, in un moderno quartiere, dove ci sono molti giardini e campi sportivi
Zavrieme oči a tu je: je umiestnený na predmestí mesta, v modernej štvrti, kde sú mnohé záhrady a ihriská