Daska
Bojim sa toho ze tie vystupy nebudu v slovencine, uz teraz som im niektore vystupy prekladala z cestiny do slovenciny.
To ako zvladnu prechod na Euro som velmi zvedava, ja uz teraz vystavujem faktury v Eur a ked so to hovorila technikovi bol z toho mierne povedane paf...
Myslim ze budem rada ak bude hotovy niekedy k 1,1,2009 ...
Skúsim nahryznúť niektoré témy:
1. preklad výstupov/lokalizácia - Je to problém nielen česko/slovenský. Ide o to, že väčšina implementačných firiem zo zahraničia nemá ľudí, ktorí sú znalí lokálnej legislatívy. Česi vedia málo o slovenskej legislatíve a naopak Slováci vedia málo o českej legislatíve. Výstupy je možné urobiť aj v inej jazykovej mutácii, to nie je problém. Aj keď sa dá urobiť na rôznej úrovni.
2. EURO - to je v skutočnosti veľký problém pre napr. České firmy, ak implementujú Navision na Slovensku. Sú dva spôsoby, jeden je možný za použitia ECT (Euro Conversion Tool), musíte mať zaplatený maintenance, inak to nepôjde. Druhý spočíva v otvorení novej "EURO" firmy, kde sa naimportujú počiatočné stavy prerátané už konverzným kurzom + zaokrúhlenia. Ani jedno ani druhé nie je nič jednoduché. Veľa šťastia.