Marína,
ďakujem za rozsiahlu informáciu.
Ale asi sme sa nerozumeli. Bolo jasné, že na Tvojho syna sa v zmysle Nariadení vzťahujú legislatívy oboch členských štátov a nemusí žiadať o vystavenie formulára. Bola som zvedavá na to, ako si príslušná pobočka SP " poradí" s článkom 12a)odst.1a vykonávacieho nariadenia 574/72
Článek 12a
Pravidla platná pro osoby uvedené v článcích 14 (2) a 14 (3), 14a (2-4) a 14c Nařízení, které jsou normálně zaměstnané nebo samostatně výdělečně činné na území dvou nebo více členských států
Pro aplikaci článků 14 (2) a 14 (3), 14a (2-4) a 14c Nařízení se použijí následující pravidla:
- Osoba, která normálně vyvíjí činnost na území dvou nebo více členských států nebo v podniku, který má registrovanou kancelář nebo místo podnikání na území jednoho členského státu a který působí na obou stranách společné hranice dvou členských států, nebo která je současně zaměstnána na území jednoho členského státu a samostatně výdělečně činná na území jiného členského státu, oznámí tuto situaci instituci určené příslušným úřadem členského státu, na jehož území bydlí.
Vo vykonávacom nariadení nie je nikde napísané, že pokiaľ sa na túto osobu vzťahuje výnimka, táto povinnosť pre ňu neplatí.
No a z informáciií na www stránke SP som pochopila ( zdá sa , že zle), že oznamuje to práve tou žiadosťou. Žiadosť by síce zamietli, ale tá informácia by už na SP zostala.
Na ČSSZ sa v tomto prípade nemusí nič oznamovať, to som uviedla len ako príklad.
Ak som ťa poplietla, ospravedlňujem sa.
A keby si sa chcela viac dozvedieť o rozličných kombináciach , prečítaj si článok Európske právo soc.zabezpečenia.. .v sekcii Odborné články.Malo by to tam byť aj s odkazmi na jednotlivé predpisy.