Zdieľajte s nami link na články z iných webov. Komentáre k linku budú zoradené podľa počtu hlasov, môžete využiť aj filter komentárov a zobraziť len komentáre od členov ktorých na Porade sledujete.
Na vyjadrenie významu nachádzajúci sa pri brehu používame prídavné meno príbrežný s dlhým í v prvej slabike slova. Niektorí používatelia spisovnej slovenčiny si kladú otázku, či by v tomto prídavnom mene nemalo byť v začiatočnej slabike krátke i, keďže prídavné meno je utvorené z predložkového spojenia pri brehu. Treba však povedať, že podoba s dlhým í, príbrežný, je správna, lebo pri tvorení prídavného mena z predložkového spojenia sa krátke i mení na dlhé í, ako je to aj v prípadoch pri mori prímorský, pri meste – prímestský, pri zemi – prízemný, pri uchu – príušný.
Takže "pobrežná hliadka" je nesprávne?
Malo by byť "príbrežná hliadka"?
Zaujímavá téma, nestihla som prečítať celú, tak neviem, či sa nebudem opakovať. Šľak ma ide trafiť, keď počujem dcéru a jej kamarátky (11r.) používať spojenie: tomu nechápem . Neviem im natĺcť do hlavy, že tomu nerozumiem, alebo to nechápem. Dúfam, že sa uvedené nepoužíva a netrápim ich zbytočne?
Na pomenovanie odchylnej podoby niečoho, obmenenej podoby používame domáceho slova obmena aj z latinčiny prevzaté podstatné meno mužského rodu variant, napr. nový variant, najlepší variant, hodnotenie navrhovaného variantu, posudzovanie variantov. Niekedy sa môžeme stretnúť s používaním tohto slova aj v podobe ženského rodu varianta. Treba však povedať, že na takéto používanie nie je racionálny dôvod a že naše jazykové príručky uvádzajú toto slovo iba ako podstatné meno mužského rodu v podobe variant.
V súvislosti s rekonštrukciou železničného nástupišťa sme nedávno počuli informáciu, v ktorej sa použilo slovné spojenie východzia stanica osobných vlakov. Prídavné meno východzí však v slovenčine nie je správne. Na pomenovanie miesta, z ktorého čosi vychádza, máme slovo východisko. Od tohto podstatného mena je utvorené prídavné meno východiskový, napr. východiskový bod, východiskové postavenie, východisková poloha, východisková pozícia a rovnako aj východisková stanica.
V slovenčine máme od slovesa hrať sa utvorené podstatné meno hra, ktorým sa pomenúva činnosť na zábavu, hranie sa, a podstatné meno hračka, ktorým sa pomenúva predmet na hranie. V rečových prejavoch sa na pomenovanie hrania sa so slovami môžeme stretnúť so slovným spojením slovná hra aj so slovným spojením slovná hračka. Keďže hračka je predmet na hranie, na pomenovanie hrania sa so slovami je primerané siahnuť za slovom hra a používať slovné spojenie slovná hra.
Na pomenovanie zisťovania miery, rozmeru niečoho používame sloveso merať. Sloveso merať má v prítomnom čase v jednotnom čísle a v 1. a 2. osobe množného čísla tvary s dvojhláskou ia: meriam, meriaš, meria, meriame, meriate. Iba v tvare 3. osoby množného čísla je samohláska a: merajú. Preto je správne Meriam si teplotu. Koľko meriaš? Meria takmer dva metre. Trať meria 5 kilometrov. Teplotu meriame v stupňoch Celzia. Meriate si tlak pravidelne?
Pri sledovaní jazykových prejavov si môžeme všimnúť, že sa čoraz viac rozmáha používanie predložky pre aj v takých prípadoch, kde ide o účelový, resp. cieľový význam a kde by sa mala použiť základná účelová, resp. cieľová predložka na. Napríklad nedávno sme počuli informáciu, že v istom meste vybudovali ubytovacie zariadenie pre prechodné ubytovanie. Keďže v tomto vyjadrení sa naznačuje účel ubytovacieho zariadenia, mala sa použiť predložka na, teda ubytovacie zariadenie na prechodné ubytovanie.
V súvetí Pres to všetko, že domácim chýbali dôležití hráči, zápas vyhrali, ktoré sme nedávno čítali, je predložkový výraz pres to všetko nespisovný. Nemožno ho nahradiť ani opraveným výrazom cez to všetko, v ktorom sa nespisovná predložka pres nahradí spisovnou predložkou cez, lebo ani ten nevyjadruje potrebný prípustkový vzťah. Na to má spisovná slovenčina spojkové výrazy i keď, hoci, aj keď, napriek tomu. Teda: Napriek tomu, že domácim chýbali dôležití hráči, zápas vyhrali.
Kto nekradne, okráda svoju rodinu. Tieto slová sa stali u nás řčením. To bol citát z tlače. Z etického hľadiska nesúhlasíme s výrokom o kradnutí, ale ani so slovom řčení, ktoré sme zaregistrovali ako citátové slovo. Slovo řčení má pôvod v češtine, ale ani v češtine sa nepoužíva so spoluhláskou ř, ale so spoluhláskou r, teda rčení. Na začiatku citovaný výrok má znaky úslovia, povrávky, frázy, ľudovej múdrosti, mal sa teda charakterizovať niektorým z týchto výrazov. Českému slovu rčení v slovenčine najviacej zodpovedá výraz povrávka.
To, čo nám je ako národu drahé, voláme dedičstvo otcov. Často počuť výzvy, že toto dedičstvo treba zachovať, zveľaďovať ho, oboznamovať s ním seba aj cudzinu, lebo má životodárne korene. Adjektívny prívlastok má však v spisovnej slovenčine inde dlhú slabiku, dĺžka nie je na predposlednej slabike, tam je slabika -dar-, ale na poslednej slabike, preto slovo má znieť životodarný. To isté sa týka slova blahodarný. Aj v ňom sa na konci píše dlhé ý a vyslovuje dlhá slabika -ný. Zapamätajme si správne podoby: životodarný, blahodarný.
Po futbalových majstrovstvách sveta sa fanúšikovia futbalu aj odborníci sporili, či majstri sveta hrali pohľadný futbal. Nehrali. Hrali futbal, na ktorý sa dalo pozerať, ktorý sa páčil. Čo sa páči, je páčivé, a tak futbal v podaní majstrov sveta bol páčivý. Ako sa už spomenulo, dá sa to povedať opisne alebo prívlastkami pekný, príťažlivý, atraktívny a pod.
Istého talianskeho futbalistu v televíznych reportážach identifikovali podľa úpravy vlasov. Hovorilo sa, že má copík. To je poslovenčená podoba českého slova pridaním slovenskej zdrobňujúcej prípony -ík k českému základu cop. Vznikol tak hybrid copík. Česká zdrobnenina má totiž podobu copánek. Slovenským ekvivalentom českých slov cop, copánek sú slová vrkoč, vrkôčik. Futbalista však nemal na hlave ani copík, ale ani vrkôčik, lebo vlasy nemal zapletené. Vlasy mal vzadu upravené do uzla a takáto úprava sa volá drdol alebo uzol.
Dnes ma jeden drobec zaskočil otázkou, prečo je rybací šalát ale rybie oko, kuracie prsia ale kurie oko (na prstoch). Je to tak správne, ale neviem mu podať dostatočné vysvetlenie - nenašla som poučku - a tí drobci sú strááááášne zvedaví ...